Revelation 18:21-22
Context18:21 Then 1 one powerful angel picked up a stone like a huge millstone, threw it into the sea, and said,
“With this kind of sudden violent force 2
Babylon the great city will be thrown down 3
and it will never be found again!
18:22 And the sound of the harpists, musicians,
flute players, and trumpeters
will never be heard in you 4 again.
No 5 craftsman 6 who practices any trade
will ever be found in you again;
the noise of a mill 7 will never be heard in you again.
Revelation 20:11
Context20:11 Then 8 I saw a large 9 white throne and the one who was seated on it; the earth and the heaven 10 fled 11 from his presence, and no place was found for them.


[18:21] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[18:21] 2 tn On ὅρμημα ({ormhma) BDAG 724 s.v. states, “violent rush, onset ὁρμήματι βληθήσεται Βαβυλών Babylon will be thrown down with violence Rv 18:21.” L&N 68.82 refers to the suddenness of the force or violence.
[18:21] 3 sn Thrown down is a play on both the words and the action. The angel’s action with the stone illustrates the kind of sudden violent force with which the city will be overthrown.
[18:22] 4 tn The shift to a second person pronoun here corresponds to the Greek text.
[18:22] 5 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[18:22] 6 tn On this term BDAG 1001 s.v. τεχνίτης states, “craftsperson, artisan, designer…Of a silversmith Ac 19:24, 25 v.l., 38….Of a potter 2 Cl 8:2 (metaph., cp. Ath. 15:2). πᾶς τεχνίτης πάσης τέχνης Rv 18:22.”
[18:22] 7 tn This is a different Greek word (μύλος, mulos) from the one for the millstone in v. 21 (μύλινος, mulinos). See L&N 7.68.
[20:11] 7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[20:11] 8 tn Traditionally, “great,” but μέγας (megas) here refers to size rather than importance.
[20:11] 9 tn Or “and the sky.” The same Greek word means both “heaven” and “sky,” and context usually determines which is meant. In this apocalyptic scene, however, it is difficult to be sure what referent to assign the term.