NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 19:10-14

Context
19:10 So 1  I threw myself down 2  at his feet to worship him, but 3  he said, “Do not do this! 4  I am only 5  a fellow servant 6  with you and your brothers 7  who hold to the testimony about 8  Jesus. Worship God, for the testimony about Jesus is the spirit of prophecy.”

The Son of God Goes to War

19:11 Then 9  I saw heaven opened and here came 10  a white horse! The 11  one riding it was called “Faithful” and “True,” and with justice 12  he judges and goes to war. 19:12 His eyes are like a fiery 13  flame and there are many diadem crowns 14  on his head. He has 15  a name written 16  that no one knows except himself. 19:13 He is dressed in clothing dipped 17  in blood, and he is called 18  the Word of God. 19:14 The 19  armies that are in heaven, dressed in white, clean, fine linen, 20  were following him on white horses.

Drag to resizeDrag to resize

[19:10]  1 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the angel’s announcement.

[19:10]  2 tn Grk “I fell down at his feet.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”

[19:10]  3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[19:10]  4 tn On the elliptical expression ὅρα μή (Jora mh) BDAG 720 s.v. ὁράω B.2 states: “Elliptically…ὅρα μή (sc. ποιήσῃς) watch out! don’t do that! Rv 19:10; 22:9.”

[19:10]  5 tn The lowliness of a slave is emphasized in the Greek text with the emphatic position of σύνδουλος (sundoulo"). The use of “only” helps to bring this nuance out in English.

[19:10]  6 tn Grk “fellow slave.” See the note on the word “servants” in v. 2.

[19:10]  7 tn The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a).

[19:10]  8 tn The genitive ᾿Ιησοῦ (Ihsou) has been translated as an objective genitive here. A subjective genitive, also possible, would produce the meaning “who hold to what Jesus testifies.”

[19:11]  9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.

[19:11]  10 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).

[19:11]  11 tn A new sentence was started in the translation at this point and καί (kai) was not translated because of differences between Greek and English style.

[19:11]  12 tn Or “in righteousness,” but since the context here involves the punishment of the wicked and the vindication of the saints, “justice” was preferred.

[19:12]  17 tn The genitive noun πυρός (puros) has been translated as an attributive genitive (see also Rev 1:14).

[19:12]  18 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.

[19:12]  19 tn Grk “head, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[19:12]  20 tn Although many translations supply a prepositional phrase to specify what the name was written on (“upon Him,” NASB; “on him,” NIV), there is no location for the name specified in the Greek text.

[19:13]  25 tc It appears that “dipped” (βεβαμμένον, bebammenon), supported by several uncials and other witnesses (A 051 Ï), is the original reading. Due to the lack of the preposition “in” (ἐν, en) after the verb (βεβαμμένον αἵματι, bebammenon {aimati), and also probably because of literary allusions to Isa 63:3, several mss and versions seem to have changed the text to “sprinkled” (either ῥεραντισμένον [rJerantismenon] in P 2329 al; ἐρραντισμένον [errantismenon] in 1006 1841; ἐρραμμένον [errammenon] in 2053 2062; or ῥεραμμένον [rJerammenon] in 1611; or in one case περιρεραμμένον [perirerammenon] in א[2]). The reading most likely to give rise to the others is “dipped.”

[19:13]  26 tn Grk “the name of him is called.”

[19:14]  33 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[19:14]  34 tn On the term translated “fine linen,” BDAG 185 s.v. βύσσινος states, “made of fine linen, subst. τὸ β. fine linen, linen garmentRv 18:12, 16; 19:8, 14.”



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA