Revelation 2:14
Context2:14 But I have a few things against you: You have some people there who follow the teaching of Balaam, 1 who instructed Balak to put a stumbling block 2 before the people 3 of Israel so they would eat food sacrificed to idols and commit sexual immorality. 4
Revelation 21:12
Context21:12 It has 5 a massive, high wall 6 with twelve gates, 7 with twelve angels at the gates, and the names of the twelve tribes of the nation of Israel 8 are written on the gates. 9


[2:14] 1 sn See Num 22-24; 31:16.
[2:14] 2 tn That is, a cause for sinning. An alternate translation is “who instructed Balak to cause the people of Israel to sin by eating food sacrificed to idols…”
[2:14] 3 tn Grk “sons,” but the expression υἱοὶ ᾿Ισραήλ (Juioi Israhl) is an idiom for the people of Israel as an ethnic entity (see L&N 11.58).
[2:14] 4 tn Due to the actual events in the OT (Num 22-24; 31:16), πορνεῦσαι (porneusai) is taken to mean “sexual immorality.” BDAG 854 s.v. πορνεύω 1 states, “engage in illicit sex, to fornicate, to whore…W. φαγεῖν εἰδωλόθυτα ‘eat meat offered to idols’ Rv 2:14, 20.”
[21:12] 5 tn Grk “jasper, having.” Here a new sentence was started in the translation.
[21:12] 6 tn Grk “a (city) wall great and high.”
[21:12] 7 tn On this term BDAG 897 s.v. πυλών 1 states, “gate, esp. of the large, impressive gateways at the entrance of temples and palaces…of the entrances of the heavenly Jerusalem…οἱ πυλῶνες αὐτῆς οὐ μὴ κλεισθῶσιν its entrances shall never be shut Rv 21:25; cp. vss. 12ab, 13abcd, 15, 21ab; 22:14.”
[21:12] 8 tn Grk “of the sons of Israel.” The translation “nation of Israel” is given in L&N 11.58.
[21:12] 9 tn Grk “on them”; the referent (the gates) has been specified in the translation for clarity.