Revelation 2:16
Context2:16 Therefore, 1 repent! If not, I will come against you quickly and make war against those people 2 with the sword of my mouth.
Revelation 2:22
Context2:22 Look! I am throwing her onto a bed of violent illness, 3 and those who commit adultery with her into terrible suffering, 4 unless they repent of her deeds.
Revelation 9:21
Context9:21 Furthermore, 5 they did not repent of their murders, of their magic spells, 6 of their sexual immorality, or of their stealing.
Revelation 16:11
Context16:11 They blasphemed the God of heaven because of their sufferings 7 and because of their sores, 8 but nevertheless 9 they still refused to repent 10 of their deeds.


[2:16] 1 tc The “therefore” (οὖν, oun) is not found in א 2053 2329 2351 ÏA or the Latin
[2:16] 2 tn Grk “with them”; the referent (those people who follow the teaching of Balaam and the Nicolaitans) has been specified in the translation for clarity.
[2:22] 3 tn Grk “onto a bed,” in this context an idiom for severe illness (L&N 23.152).
[2:22] 4 tn Or “into great distress.” The suffering here is not specified as physical or emotional, and could involve persecution.
[9:21] 5 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation, with “furthermore” used to indicate a continuation of the preceding.
[9:21] 6 tn On the term φαρμακεία (farmakeia, “magic spells”) see L&N 53.100: “the use of magic, often involving drugs and the casting of spells upon people – ‘to practice magic, to cast spells upon, to engage in sorcery, magic, sorcery.’ φαρμακεία: ἐν τῇ φαρμακείᾳ σου ἐπλανήθησαν πάντα τὰ ἔθνη ‘with your magic spells you deceived all the peoples (of the world)’ Re 18:23.”
[16:11] 7 tn Grk “pains” (the same term in Greek [πόνος, ponos] as the last word in v. 11, here translated “sufferings” because it is plural). BDAG 852 s.v. 2 states, “ἐκ τοῦ π. in pain…Rv 16:10; pl. (Gen 41:51; Jos., C. Ap. 2, 146; Test. Jud. 18:4) ἐκ τῶν π. …because of their sufferings vs. 11.”
[16:11] 8 tn Or “ulcerated sores” (see 16:2).
[16:11] 9 tn Grk “and they did not repent.” Here καί (kai) has been translated as “but nevertheless” to express the contrast here.
[16:11] 10 tn Grk “they did not repent” The addition of “still refused” reflects the hardness of people’s hearts in the context.