Revelation 2:4
Context2:4 But I have this against you: You have departed 1 from your first love!
Revelation 2:9-10
Context2:9 ‘I know the distress you are suffering 2 and your poverty (but you are rich). I also know 3 the slander against you 4 by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 5 of Satan. 2:10 Do not be afraid of the things you are about to suffer. The devil is about to have some of you thrown 6 into prison so you may be tested, 7 and you will experience suffering 8 for ten days. Remain faithful even to the point of death, and I will give you the crown that is life itself. 9


[2:4] 1 tn The Greek word translated “departed from” (ἀφίημι, afihmi; L&N 15.48) can actually be used of divorce (L&N 34.78), so the imagery here is very strong.
[2:9] 2 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
[2:9] 3 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
[2:9] 4 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
[2:9] 5 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
[2:10] 3 tn Grk “is about to throw some of you,” but the force is causative in context.
[2:10] 5 tn Or “experience persecution,” “will be in distress” (see L&N 22.2).
[2:10] 6 tn Grk “crown of life,” with the genitive “of life” (τῆς ζωῆς, th" zwh") functioning in apposition to “crown” (στέφανον, stefanon): “the crown that consists of life.”