Revelation 20:7
Context20:7 Now 1 when the thousand years are finished, Satan will be released from his prison
Revelation 20:2
Context20:2 He 2 seized the dragon – the ancient serpent, who is the devil and Satan – and tied him up for a thousand years.
Revelation 2:13
Context2:13 ‘I know 3 where you live – where Satan’s throne is. Yet 4 you continue to cling 5 to my name and you have not denied your 6 faith in me, 7 even in the days of Antipas, my faithful witness, 8 who was killed in your city 9 where Satan lives.
Revelation 2:9
Context2:9 ‘I know the distress you are suffering 10 and your poverty (but you are rich). I also know 11 the slander against you 12 by those who call themselves Jews and really are not, but are a synagogue 13 of Satan.
Revelation 12:9
Context12:9 So 14 that huge dragon – the ancient serpent, the one called the devil and Satan, who deceives the whole world – was thrown down to the earth, and his angels along with him.
Revelation 2:24
Context2:24 But to the rest of you in Thyatira, all who do not hold to this teaching 15 (who have not learned the so-called “deep secrets 16 of Satan”), to you I say: I do not put any additional burden on you.
Revelation 3:9
Context3:9 Listen! 17 I am going to make those people from the synagogue 18 of Satan – who say they are Jews yet 19 are not, but are lying – Look, I will make 20 them come and bow down 21 at your feet and acknowledge 22 that I have loved you.
Revelation 20:3
Context20:3 The angel 23 then 24 threw him into the abyss and locked 25 and sealed it so that he could not deceive the nations until the one thousand years were finished. (After these things he must be released for a brief period of time.)


[20:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[20:2] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[2:13] 3 tc The shorter reading adopted here has superior ms support (א A C P 2053 al latt co), while the inclusion of “your works and” (τὰ ἔργα σου καί, ta erga sou kai) before “where you reside” is supported by the Byzantine witnesses and is evidently a secondary attempt to harmonize the passage with 2:2, 19; 3:1, 8, 15.
[2:13] 4 tn Here καί (kai) has been translated as “Yet” to indicate the contrast between their location and their faithful behavior.
[2:13] 5 tn The present indicative verb κρατεῖς (kratei") has been translated as a progressive present.
[2:13] 6 tn Grk “the faith”; here the Greek article is used as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[2:13] 7 tn Grk “the faith of me” (τὴν πίστιν μου, thn pistin mou) with the genitive “of me” (μου) functioning objectively.
[2:13] 8 tn Or “martyr.” The Greek word μάρτυς can mean either “witness” or “martyr.”
[2:13] 9 tn Grk “killed among you.” The term “city” does not occur in the Greek text of course, but the expression παρ᾿ ὑμῖν, ὅπου ὁ σατανᾶς κατοικεῖ (par’ Jumin, {opou Jo satana" katoikei) seems to indicate that this is what is meant. See G. B. Caird, Revelation (HNTC), 36-38.
[2:9] 4 tn Or “know your suffering.” This could refer to suffering or distress caused by persecution (see L&N 22.2).
[2:9] 5 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I also know” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of the verse.
[2:9] 6 tn The words “against you” are not in the Greek text, but are implied.
[2:9] 7 sn A synagogue was a place for Jewish prayer and worship, with recognized leadership (e.g., Mt 4:23, Mk 1:21, Lk 4:15, Jn 6:59).
[12:9] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the result of the war in heaven.
[2:24] 6 sn That is, the teaching of Jezebel (v. 20).
[2:24] 7 tn Grk “deep things.” For the translation “deep secrets” see L&N 28.76; cf. NAB, NIV, CEV.
[3:9] 7 tn Grk “behold” (L&N 91.13).
[3:9] 8 sn See the note on synagogue in 2:9.
[3:9] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “yet” to indicate the contrast between what these people claimed and what they were.
[3:9] 10 tn The verb here is ποιέω (poiew), but in this context it has virtually the same meaning as δίδωμι (didwmi) used at the beginning of the verse. Stylistic variation like this is typical of Johannine literature.
[3:9] 11 tn The verb here is προσκυνήσουσιν (proskunhsousin), normally used to refer to worship.
[3:9] 12 tn Or “and know,” “and recognize.”
[20:3] 8 tn Grk “he”; the referent (the angel introduced in v. 1) has been specified in the translation for clarity.
[20:3] 9 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[20:3] 10 tn Or “and shut.” While the lexical force of the term is closer to “shut,” it is acceptable to render the verb ἔκλεισεν (ekleisen) as “locked” here in view of the mention of the key in the previous verse.