Revelation 21:13-17
Context21:13 There are 1 three gates on the east side, three gates on the north side, three gates on the south side and three gates on the west side. 2 21:14 The 3 wall of the city has twelve foundations, and on them are the twelve names of the twelve apostles of the Lamb.
21:15 The angel 4 who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall. 21:16 Now 5 the city is laid out as a square, 6 its length and width the same. He 7 measured the city with the measuring rod 8 at fourteen hundred miles 9 (its length and width and height are equal). 21:17 He also measured its wall, one hundred forty-four cubits 10 according to human measurement, which is also the angel’s. 11
[21:13] 1 tn The words “There are” have been supplied to make a complete English sentence. This is a continuation of the previous sentence, a lengthy and complicated one in Greek.
[21:13] 2 tn The word “side” has been supplied four times in this verse for clarity.
[21:14] 3 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:15] 4 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.
[21:16] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
[21:16] 6 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
[21:16] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[21:16] 8 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
[21:16] 9 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).
[21:17] 10 tn Here the measurement was kept in cubits in the translation because of the possible symbolic significance of the number 144 (12 times 12). This is about 216 ft (65 m).
[21:17] 11 tn Here L&N 81.1 translate the phrase μέτρον ἀνθρώπου, ὅ ἐστιν ἀγγέλου (metron anqrwpou, {o estin angelou) “‘the unit of measurement used by a person, that is, by an angel’ Re 21:17.” It is more likely that μέτρον is an accusative of respect or reference.