Revelation 22:1
Context22:1 Then 1 the angel 2 showed me the river of the water of life – water as clear as crystal – pouring out 3 from the throne of God and of the Lamb,
Revelation 1:16
Context1:16 He held 4 seven stars in his right hand, and a sharp double-edged sword extended out of his mouth. His 5 face shone like the sun shining at full strength.
Revelation 4:5
Context4:5 From 6 the throne came out flashes of lightning and roaring 7 and crashes of thunder. Seven flaming torches, which are the seven spirits of God, 8 were burning in front of the throne
Revelation 9:18
Context9:18 A third of humanity was killed by these three plagues, that is, 9 by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths.
Revelation 11:5
Context11:5 If 10 anyone wants to harm them, fire comes out of their mouths 11 and completely consumes 12 their enemies. If 13 anyone wants to harm them, they must be killed this way.
Revelation 16:14
Context16:14 For they are the spirits of the demons performing signs who go out to the kings of the earth 14 to bring them together for the battle that will take place on the great day of God, the All-Powerful. 15
Revelation 9:17
Context9:17 Now 16 this is what the horses and their riders 17 looked like in my 18 vision: The riders had breastplates that were fiery red, 19 dark blue, 20 and sulfurous 21 yellow in color. 22 The 23 heads of the horses looked like lions’ heads, and fire, smoke, and sulfur 24 came out of their mouths.
Revelation 19:15
Context19:15 From his mouth extends a sharp sword, so that with it he can strike the nations. 25 He 26 will rule 27 them with an iron rod, 28 and he stomps the winepress 29 of the furious 30 wrath of God, the All-Powerful. 31


[22:1] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:1] 2 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15) has been specified in the translation for clarity.
[22:1] 3 tn Grk “proceeding.” Water is more naturally thought to pour out or flow out in English idiom.
[1:16] 4 tn Grk “and having.” In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but because contemporary English style employs much shorter sentences, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
[1:16] 5 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text, but a new sentence was started here in the translation.
[4:5] 7 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:5] 8 tn Or “sounds,” “voices.” It is not entirely clear what this refers to. BDAG 1071 s.v. φωνή 1 states, “In Rv we have ἀστραπαὶ καὶ φωναὶ καὶ βρονταί (cp. Ex 19:16) 4:5; 8:5; 11:19; 16:18 (are certain other sounds in nature thought of here in addition to thunder, as e.g. the roar of the storm?…).”
[4:5] 9 sn Some interpret the seven spirits of God as angelic beings, while others see them as a reference to the sevenfold ministry of the Holy Spirit.
[9:18] 10 tn The phrase ἐκ τοῦ πυρὸς καὶ τοῦ καπνοῦ καὶ τοῦ θείου τοῦ ἐκπορευομένου ἐκ τῶν στομάτων αὐτῶν (“by the fire, the smoke, and the sulfur that came out of their mouths”) is taken as epexegetical (explanatory) to the phrase τῶν τριῶν πληγῶν τούτων (“these three plagues”).
[11:5] 13 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[11:5] 14 tn This is a collective singular in Greek.
[11:5] 15 tn See L&N 20.45 for the translation of κατεσθίω (katesqiw) as “to destroy utterly, to consume completely.”
[11:5] 16 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[16:14] 16 tn BDAG 699 s.v. οἰκουμένη 1 states, “the inhabited earth, the world…ὅλη ἡ οἰκ. the whole inhabited earth…Mt 24:14; Ac 11:28; Rv 3:10; 16:14.”
[16:14] 17 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”
[9:17] 19 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the introduction of the description of the horses and riders, which is somewhat parenthetical in the narrative.
[9:17] 20 tn Grk “and those seated on them.”
[9:17] 21 tn Grk “the vision”; the Greek article has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
[9:17] 22 tn L&N 79.31 states, “‘fiery red’ (probably with a tinge of yellow or orange).”
[9:17] 23 tn On this term BDAG 1022 s.v. ὑακίνθινος states, “hyacinth-colored, i.e. dark blue (dark red?) w. πύρινος Rv 9:17.”
[9:17] 24 tn On this term BDAG 446 s.v. θειώδης states, “sulphurous Rv 9:17.”
[9:17] 25 sn The colors of the riders’ breastplates parallel the three plagues of fire, smoke, and sulfur in v. 18.
[9:17] 26 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[9:17] 27 tn Traditionally, “brimstone.”
[19:15] 22 tn Or “the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[19:15] 23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[19:15] 24 tn Grk “will shepherd.”
[19:15] 25 tn Or “scepter.” The Greek term ῥάβδος (rJabdo") can mean either “rod” or “scepter.”
[19:15] 26 sn He stomps the winepress. See Isa 63:3, where Messiah does this alone (usually several individuals would join in the process), and Rev 14:20.
[19:15] 27 tn The genitive θυμοῦ (qumou) has been translated as an attributed genitive. Following BDAG 461 s.v. θυμός 2, the combination of the genitives of θυμός (qumos) and ὀργή (orgh) in Rev 16:19 and 19:15 are taken to be a strengthening of the thought as in the OT and Qumran literature (Exod 32:12; Jer 32:37; Lam 2:3; CD 10:9).
[19:15] 28 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…(ὁ) κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”