NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 3:1

Context
To the Church in Sardis

3:1 “To 1  the angel of the church in Sardis write the following: 2 

“This is the solemn pronouncement of 3  the one who holds 4  the seven spirits of God and the seven stars: ‘I know your deeds, that you have a reputation 5  that you are alive, but 6  in reality 7  you are dead.

Revelation 4:8

Context
4:8 Each one of the four living creatures had six wings 8  and was full of eyes all around and inside. 9  They never rest day or night, saying: 10 

Holy Holy Holy is the Lord God, the All-Powerful, 11 

Who was and who is, and who is still to come!”

Revelation 11:6

Context
11:6 These two have the power 12  to close up the sky so that it does not rain during the time 13  they are prophesying. They 14  have power 15  to turn the waters to blood and to strike the earth with every kind of plague whenever they want.

Revelation 14:18

Context
14:18 Another 16  angel, who was in charge of 17  the fire, came from the altar and called in a loud voice to the angel 18  who had the sharp sickle, “Use 19  your sharp sickle and gather 20  the clusters of grapes 21  off the vine of the earth, 22  because its grapes 23  are now ripe.” 24 

Revelation 20:6

Context
20:6 Blessed and holy is the one who takes part 25  in the first resurrection. The second death has no power over them, 26  but they will be priests of God and of Christ, and they will reign with him for a thousand years.

Drag to resizeDrag to resize

[3:1]  1 tn Here καί (kai) has not been translated due to differences between Greek and English style.

[3:1]  2 tn The phrase “the following” after “write” is supplied to clarify that what follows is the content of what is to be written.

[3:1]  3 tn Grk “These things says [the One]…” See the note on the phrase “this is the solemn pronouncement of” in 2:1.

[3:1]  4 tn Grk “who has” (cf. 1:16).

[3:1]  5 tn Grk “a name.”

[3:1]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.

[3:1]  7 tn The prepositional phrase “in reality” is supplied in the translation to make explicit the idea that their being alive was only an illusion.

[4:8]  8 tn Grk “six wings apiece,” but this is redundant with “each one” in English.

[4:8]  9 tn Some translations render ἔσωθεν (eswqen) as “under [its] wings,” but the description could also mean “filled all around on the outside and on the inside with eyes.” Since the referent is not available to the interpreter, the exact force is difficult to determine.

[4:8]  10 tn Or “They never stop saying day and night.”

[4:8]  11 tn On this word BDAG 755 s.v. παντοκράτωρ states, “the Almighty, All-Powerful, Omnipotent (One) only of God…() κύριος ὁ θεὸς ὁ π. …Rv 1:8; 4:8; 11:17; 15:3; 16:7; 21:22.”

[11:6]  15 tn Or “authority.”

[11:6]  16 tn Grk “the days.”

[11:6]  17 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[11:6]  18 tn Or “authority.”

[14:18]  22 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[14:18]  23 tn Grk “who had authority over.” This appears to be the angel who tended the fire on the altar.

[14:18]  24 tn Grk “to the one having the sharp sickle”; the referent (the angel in v. 17) has been specified in the translation for clarity.

[14:18]  25 tn Grk “Send.”

[14:18]  26 tn On this term BDAG 1018 s.v. τρυγάω states: “‘gather in’ ripe fruit, esp. harvest (grapes) w. acc. of the fruit (POslo. 21, 13 [71 ad]; Jos., Ant. 4, 227) Lk 6:44; Rv 14:18 (in imagery, as in the foll. places)…W. acc. of that which bears the fruit gather the fruit of the vine…or the vineyard (s. ἄμπελος a) Rv 14:19.”

[14:18]  27 tn On this term BDAG 181 s.v. βότρυς states, “bunch of grapes Rv 14:18…The word is also found in the Phrygian Papias of Hierapolis, in a passage in which he speaks of the enormous size of the grapes in the new aeon (in the Lat. transl. in Irenaeus 5, 33, 2f.): dena millia botruum Papias (1:2). On this see Stephan. Byz. s.v. Εὐκαρπία: Metrophanes says that in the district of Εὐκαρπία in Phrygia Minor the grapes were said to be so large that one bunch of them caused a wagon to break down in the middle.”

[14:18]  28 tn The genitive τῆς γῆς (ths ghs), taken symbolically, could be considered a genitive of apposition.

[14:18]  29 tn Or perhaps, “its bunches of grapes” (a different Greek word from the previous clause). L&N 3.38 states, “the fruit of grapevines (see 3.27) – ‘grape, bunch of grapes.’ τρύγησον τοὺς βότρυας τῆς ἀμπέλου τῆς γῆς, ὅτι ἤκμασαν αἱ σταφυλαὶ αὐτῆς ‘cut the grapes from the vineyard of the earth because its grapes are ripe’ Re 14:18. Some scholars have contended that βότρυς means primarily a bunch of grapes, while σταφυλή designates individual grapes. In Re 14:18 this difference might seem plausible, but there is scarcely any evidence for such a distinction, since both words may signify grapes as well as bunches of grapes.”

[14:18]  30 tn On the use of ἥκμασαν (hkmasan) BDAG 36 s.v. ἀκμάζω states, “to bloom…of grapes…Rv 14:18.”

[20:6]  29 tn Grk “who has a share.”

[20:6]  30 tn The shift from the singular pronoun (“the one”) to the plural (“them”) in the passage reflects the Greek text: The singular participle ὁ ἔχων (Jo ecwn) is followed by the plural pronoun τούτων (toutwn). In the interests of English style, this is obscured in most modern translations except the NASB.



created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA