NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Revelation 4:1

Context
The Amazing Scene in Heaven

4:1 After these things I looked, and there was 1  a door standing open in heaven! 2  And the first voice I had heard speaking to me 3  like a trumpet 4  said: “Come up here so that 5  I can show you what must happen after these things.”

Revelation 21:15

Context

21:15 The angel 6  who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall.

Luke 9:30

Context
9:30 Then 7  two men, Moses and Elijah, 8  began talking with him. 9 

Luke 24:32

Context
24:32 They 10  said to each other, “Didn’t 11  our hearts 12  burn within us 13  while he was speaking with us on the road, while he was explaining 14  the scriptures to us?”
Drag to resizeDrag to resize

[4:1]  1 tn Grk “and behold.” The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[4:1]  2 tn Or “in the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[4:1]  3 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met emou, “with me”) was translated as “to me.”

[4:1]  4 sn The phrase speaking to me like a trumpet refers back to Rev 1:10.

[4:1]  5 tn The conjunction καί (kai), much like the vav-consecutive in Hebrew, appears to be introducing a final/purpose clause here rather than a coordinate clause.

[21:15]  6 tn Grk “the one”; the referent (the angel of v. 9) has been specified in the translation for clarity.

[9:30]  7 tn Grk “And behold.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. The Greek word ἰδού (idou) at the beginning of this statement has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).

[9:30]  8 sn Commentators and scholars discuss why Moses and Elijah are present. The most likely explanation is that Moses represents the prophetic office (Acts 3:18-22) and Elijah pictures the presence of the last days (Mal 4:5-6), the prophet of the eschaton (the end times).

[9:30]  9 tn Grk “two men were talking with him, who were Moses and Elijah.” The relative clause has been simplified to an appositive and transposed in keeping with contemporary English style.

[24:32]  10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[24:32]  11 tn This question uses a Greek particle (οὐχί, ouci) that expects a positive reply.

[24:32]  12 tn This is a collective singular use of the term καρδία (kardia), so each of their hearts were burning, a reference itself to the intense emotion of their response.

[24:32]  13 tc ‡ Most mss have the phrase ἐν ἡμῖν (en Jhmin, “within us”) after οὐχὶ ἡ καρδία ἡμῶν καιομένη ἦν (ouci Jh kardia Jhmwn kaiomenh hn, “Didn’t our hearts burn”). The phrase “within us” is lacking in some early mss (Ì75 B D c e sys,c). These early witnesses could have overlooked the words, since there are several occurrences of ἡμῖν in the context. But it seems likely that other scribes wanted to clarify the abrupt expression “Didn’t our hearts burn,” even as the translation has done here. NA27 includes the words in brackets, indicating doubts as to their authenticity.

[24:32]  14 tn Grk “opening” (cf. Acts 17:3).



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA