Revelation 4:11
Context4:11 “You are worthy, our Lord and God,
to receive glory and honor and power,
since you created all things,
and because of your will they existed and were created!” 1
Revelation 14:8
Context14:8 A 2 second 3 angel 4 followed the first, 5 declaring: 6 “Fallen, fallen is Babylon the great city! 7 She made all the nations 8 drink of the wine of her immoral passion.” 9
Revelation 21:5
Context21:5 And the one seated on the throne said: “Look! I am making all things new!” Then 10 he said to me, “Write it down, 11 because these words are reliable 12 and true.”


[4:11] 1 tc The past tense of “they existed” (ἦσαν, hsan) and the order of the expression “they existed and were created” seems backwards both logically and chronologically. The text as it stands is the more difficult reading and seems to have given rise to codex A omitting the final “they were created,” 2329 replacing “they existed” (ἦσαν) with “have come into being” (ἐγένοντο, egeneto), and 046 adding οὐκ (ouk, “not”) before ἦσαν (“they did not exist, [but were created]”). Several
[14:8] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[14:8] 3 tc There are several different variants comprising a textual problem involving “second” (δεύτερος, deuteros). First, several
[14:8] 4 tn Grk “And another angel, a second.”
[14:8] 5 tn The words “the first” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
[14:8] 6 tn For the translation of λέγω (legw) as “declare,” see BDAG 590 s.v. 2.e.
[14:8] 7 sn The fall of Babylon the great city is described in detail in Rev 18:2-24.
[14:8] 8 tn Or “all the Gentiles” (the same Greek word may be translated “Gentiles” or “nations”).
[14:8] 9 tn Grk “of the wine of the passion of the sexual immorality of her.” Here τῆς πορνείας (th" porneia") has been translated as an attributive genitive. In an ironic twist of fate, God will make Babylon drink her own mixture, but it will become the wine of his wrath in retribution for her immoral deeds (see the note on the word “wrath” in 16:19).
[21:5] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[21:5] 4 tn The words “it down” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.