Revelation 4:6
Context4:6 and in front of the throne was something like a sea of glass, like crystal. 1
In 2 the middle of the throne 3 and around the throne were four living creatures 4 full of eyes in front and in back.
Revelation 7:3
Context7:3 “Do not damage the earth or the sea or the trees until we have put a seal on the foreheads of the servants 5 of our God.”
Revelation 8:9
Context8:9 and a third of the creatures 6 living in the sea died, and a third of the ships were completely destroyed. 7
Revelation 10:5
Context10:5 Then 8 the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
Revelation 21:1
Context21:1 Then 9 I saw a new heaven and a new earth, for the first heaven and earth had ceased to exist, 10 and the sea existed no more.
Revelation 13:1
Context13:1 Then 11 I saw a beast coming up out of the sea. It 12 had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 13 and on its heads a blasphemous name. 14
Revelation 15:2
Context15:2 Then 15 I saw something like a sea of glass 16 mixed with fire, and those who had conquered 17 the beast and his image and the number of his name. They were standing 18 by 19 the sea of glass, holding harps given to them by God. 20


[4:6] 1 tn This could refer to rock crystal, but it is possible this refers to ice (an older meaning). See BDAG 571 s.v. κρύσταλλος.
[4:6] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[4:6] 3 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).
[4:6] 4 tn On the meaning of ζῴον (zwon) BDAG 431 s.v. 2 states, “Of the four peculiar beings at God’s throne, whose description Rv 4:6-9 reminds one of the ζῷα in Ezk 1:5ff, the cherubim. S. also Rv 5:6, 8, 11, 14; 6:1, 3, 5-7; 7:11; 14:3; 15:7; 19:4.”
[7:3] 5 tn See the note on the word “servants” in 1:1.
[8:9] 9 tn Or “a third of the living creatures in the sea”; Grk “the third of the creatures which were in the sea, the ones having life.”
[8:9] 10 tn On the term translated “completely destroyed,” L&N 20.40 states, “to cause the complete destruction of someone or something – ‘to destroy utterly.’ τὸ τρίτον τῶν πλοίων διεφθάρησαν ‘a third of the ships were completely destroyed’ Re 8:9.”
[10:5] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[21:1] 17 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[21:1] 18 tn For the translation of ἀπέρχομαι (apercomai; here ἀπῆλθαν [aphlqan]) L&N 13.93 has “to go out of existence – ‘to cease to exist, to pass away, to cease.’”
[13:1] 21 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:1] 22 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.
[13:1] 23 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[13:1] 24 tc ‡ Several
[15:2] 25 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[15:2] 26 sn See Rev 4:6 where the sea of glass was mentioned previously.
[15:2] 27 tn Or “had been victorious over”; traditionally, “had overcome.”
[15:2] 28 tn Grk “of his name, standing.” A new sentence was started here in the translation by supplying the words “They were.”
[15:2] 29 tn Or “on.” The preposition ἐπί (epi) with the accusative case could mean “on, at, by, near”; given the nature of this scene appearing in a vision, it is difficult to know precisely which the author of Revelation intended. See BDAG 363 s.v. ἐπί 1.c.γ, “At, by, near someone or someth.”
[15:2] 30 tn Grk “harps of God.” The phrase τοῦ θεοῦ (tou qeou) has been translated as a genitive of agency.