Revelation 6:7-8
Context6:7 Then 1 when the Lamb opened the fourth seal I heard the voice of the fourth living creature saying, “Come!” 6:8 So 2 I looked 3 and here came 4 a pale green 5 horse! The 6 name of the one who rode it 7 was Death, and Hades followed right behind. 8 They 9 were given authority over a fourth of the earth, to kill its population with the sword, 10 famine, and disease, 11 and by the wild animals of the earth.
[6:7] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[6:8] 2 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the summons by the fourth creature.
[6:8] 3 tc The reading “and I looked” (καὶ εἶδον, kai eidon) or some slight variation (e.g., ἶδον, idon) has excellent ms support ({א A C P 1611}) and its omission seems to have come through the
[6:8] 4 tn The phrase “and here came” expresses the sense of καὶ ἰδού (kai idou).
[6:8] 5 tn A sickly pallor, when referring to persons, or the green color of plants. BDAG 1085 s.v. χλωρός 2 states, “pale, greenish gray…as the color of a pers. in sickness contrasted with appearance in health…so the horse ridden by Death…ἵππος χλωρός Rv 6:8.” Because the color of the horse is symbolic, “pale green” is used in the translation. Cf. NIV, NCV “pale”; NASB “ashen.”
[6:8] 6 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:8] 7 tn Grk “the one sitting on it.”
[6:8] 8 tn Grk “And Hades was following with him.” The Greek expression μετ᾿ αὐτοῦ (met’ autou, “with him”) is Semitic and indicates close proximity. The translation “followed right behind” reflects this.
[6:8] 9 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[6:8] 10 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[6:8] 11 tn Grk “with death.” θάνατος (qanatos) can in particular contexts refer to a manner of death, specifically a contagious disease (see BDAG 443 s.v. 3; L&N 23.158).