Revelation 8:8
Context8:8 Then 1 the second angel blew his trumpet, and something like a great mountain of burning fire was thrown into the sea. A 2 third of the sea became blood,
Revelation 10:5
Context10:5 Then 3 the angel I saw standing on the sea and on the land raised his right hand to heaven
Revelation 13:1
Context13:1 Then 4 I saw a beast coming up out of the sea. It 5 had ten horns and seven heads, and on its horns were ten diadem crowns, 6 and on its heads a blasphemous name. 7
Revelation 7:1
Context7:1 After this I saw four angels standing at the four corners of the earth, holding back the four winds of the earth so no wind could blow on the earth, on the sea, or on any tree.
Revelation 10:2
Context10:2 He held 8 in his hand a little scroll that was open, and he put his right foot on the sea and his left on the land.
Revelation 20:8
Context20:8 and will go out to deceive 9 the nations at the four corners of the earth, Gog and Magog, 10 to bring them together for the battle. They are as numerous as the grains of sand in the sea. 11
Revelation 5:13
Context5:13 Then 12 I heard every creature – in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them – singing: 13
“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power 14 forever and ever!”
Revelation 10:8
Context10:8 Then 15 the voice I had heard from heaven began to speak 16 to me 17 again, 18 “Go and take the open 19 scroll in the hand of the angel who is standing on the sea and on the land.”


[8:8] 1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[8:8] 2 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[10:5] 3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[13:1] 5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[13:1] 6 tn Grk “having” (a continuation of the previous sentence). All of the pronouns referring to this beast (along with the second beast appearing in 13:11) could be translated as “it” because the word for beast (θηρίον, qhrion) is neuter gender in Greek and all the pronouns related to it are parsed as neuter in the Gramcord/Accordance database. Nevertheless, most interpreters would agree that the beast ultimately represents a human ruler, so beginning at the end of v. 4 the masculine pronouns (“he,” “him,” etc.) are used to refer to the first beast as well as the second beast appearing in 13:11.
[13:1] 7 tn For the translation of διάδημα (diadhma) as “diadem crown” see L&N 6.196.
[13:1] 8 tc ‡ Several
[10:2] 7 tn Grk “and having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
[20:8] 10 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
[20:8] 11 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).
[5:13] 11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:8] 13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
[10:8] 14 tn The participle λαλοῦσαν (lalousan) has been translated as “began to speak.” The use of πάλιν (palin) indicates an ingressive idea.
[10:8] 15 tn Grk “with me.” The translation “with me” implies that John was engaged in a dialogue with the one speaking to him (e.g., Jesus or an angel) when in reality it was a one-sided conversation, with John doing all the listening. For this reason, μετ᾿ ἐμοῦ (met’ emou, “with me”) was translated as “to me.”
[10:8] 16 tn Grk “again, saying.” The participle λέγουσαν (legousan) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[10:8] 17 tn The perfect passive participle ἠνεῳγμένον (hnewgmenon) is in second attributive position and has been translated as an attributive adjective.