Romans 8:22
Context8:22 For we know that the whole creation groans and suffers together until now.
Romans 2:2
Context2:2 Now we know that God’s judgment is in accordance with truth 1 against those who practice such things.
Romans 7:14
Context7:14 For we know that the law is spiritual – but I am unspiritual, sold into slavery to sin. 2
Romans 8:28
Context8:28 And we know that all things work together 3 for good for those who love God, who are called according to his purpose,
Romans 3:19
Context3:19 Now we know that whatever the law says, it says to those who are under 4 the law, so that every mouth may be silenced and the whole world may be held accountable to God.
Romans 8:26
Context8:26 In the same way, the Spirit helps us in our weakness, for we do not know how we should pray, 5 but the Spirit himself intercedes for us with inexpressible groanings.


[2:2] 1 tn Or “based on truth.”
[8:28] 1 tc ὁ θεός (Jo qeos, “God”) is found after the verb συνεργεῖ (sunergei, “work”) in v. 28 by Ì46 A B 81 sa; the shorter reading is found in א C D F G Ψ 33 1739 1881 Ï latt sy bo. Although the inclusion is supported by a significant early papyrus, the alliance of significant Alexandrian and Western witnesses favors the shorter reading. As well, the longer reading is evidently motivated by a need for clarification. Since ὁ θεός is textually suspect, it is better to read the text without it. This leaves two good translational options: either “he works all things together for good” or “all things work together for good.” In the first instance the subject is embedded in the verb and “God” is clearly implied (as in v. 29). In the second instance, πάντα (panta) becomes the subject of an intransitive verb. In either case, “What is expressed is a truly biblical confidence in the sovereignty of God” (C. E. B. Cranfield, Romans [ICC], 1:427).
[3:19] 1 tn Grk “in,” “in connection with.”
[8:26] 1 tn Or “for we do not know what we ought to pray for.”