NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Romans 9:3

Context
9:3 For I could wish 1  that I myself were accursed – cut off from Christ – for the sake of my people, 2  my fellow countrymen, 3 

Romans 9:22

Context
9:22 But what if God, willing to demonstrate his wrath and to make known his power, has endured with much patience the objects 4  of wrath 5  prepared for destruction? 6 

Romans 9:28

Context
9:28 for the Lord will execute his sentence on the earth completely and quickly.” 7 
Drag to resizeDrag to resize

[9:3]  1 tn Or “For I would pray.” The implied condition is “if this could save my fellow Jews.”

[9:3]  2 tn Grk “brothers.” See BDAG 18-19 s.v. ἀδελφός 2.b.

[9:3]  3 tn Grk “my kinsmen according to the flesh.”

[9:22]  4 tn Grk “vessels.” This is the same Greek word used in v. 21.

[9:22]  5 tn Or “vessels destined for wrath.” The genitive ὀργῆς (orghs) could be taken as a genitive of destination.

[9:22]  6 tn Or possibly “objects of wrath that have fit themselves for destruction.” The form of the participle could be taken either as a passive or middle (reflexive). ExSyn 417-18 argues strongly for the passive sense (which is followed in the translation), stating that “the middle view has little to commend it.” First, καταρτίζω (katartizw) is nowhere else used in the NT as a direct or reflexive middle (a usage which, in any event, is quite rare in the NT). Second, the lexical force of this verb, coupled with the perfect tense, suggests something of a “done deal” (against some commentaries that see these vessels as ready for destruction yet still able to avert disaster). Third, the potter-clay motif seems to have one point: The potter prepares the clay.

[9:28]  7 tc In light of the interpretive difficulty of this verse, a longer reading seems to have been added to clarify the meaning. The addition, in the middle of the sentence, makes the whole verse read as follows: “For he will execute his sentence completely and quickly in righteousness, because the Lord will do it quickly on the earth.” The shorter reading is found largely in Alexandrian mss (Ì46 א* A B 6 1506 1739 1881 pc co), while the longer reading is found principally in Western and Byzantine mss (א2 D F G Ψ 33 Ï lat). The longer reading follows Isa 10:22-23 (LXX) verbatim, while Paul in the previous verse quoted the LXX loosely. This suggests the addition was made by a copyist trying to make sense out of a difficult passage rather than by the author himself.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA