Titus 3:10
Context3:10 Reject a divisive person after one or two warnings.
Titus 2:15
Context2:15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke 1 that carries full authority. 2 Don’t let anyone look down 3 on you.
Titus 3:15
Context3:15 Everyone with me greets you. Greet those who love us in the faith. 4 Grace be with you all. 5


[2:15] 1 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elencw) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
[2:15] 2 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
[2:15] 3 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
[3:15] 2 tc Most witnesses (א2 D1 F G H Ψ 0278 Ï lat sy bo) conclude this letter with ἀμήν (amhn, “amen”). Such a conclusion is routinely added by scribes to NT books because a few of these books originally had such an ending (cf. Rom 16:27; Gal 6:18; Jude 25). A majority of Greek witnesses have the concluding ἀμήν in every NT book except Acts, James, and 3 John (and even in these books, ἀμήν is found in some witnesses). It is thus a predictable variant. Further, early and excellent witnesses (א* A C D* 048 33 81 1739 1881 sa) lack the particle, rendering the omission the preferred reading.