Genesis 24:56 
Context| NETBible | But he said to them, “Don’t detain me – the Lord 1 has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return 2 to my master.” |
| NIV © biblegateway Gen 24:56 |
But he said to them, "Do not detain me, now that the LORD has granted success to my journey. Send me on my way so I may go to my master." |
| NASB © biblegateway Gen 24:56 |
He said to them, "Do not delay me, since the LORD has prospered my way. Send me away that I may go to my master." |
| NLT © biblegateway Gen 24:56 |
But he said, "Don’t hinder my return. The LORD has made my mission successful, and I want to report back to my master." |
| MSG © biblegateway Gen 24:56 |
He said, "Oh, don't make me wait! GOD has worked everything out so well--send me off to my master." |
| BBE © SABDAweb Gen 24:56 |
And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master. |
| NRSV © bibleoremus Gen 24:56 |
But he said to them, "Do not delay me, since the LORD has made my journey successful; let me go that I may go to my master." |
| NKJV © biblegateway Gen 24:56 |
And he said to them, "Do not hinder me, since the LORD has prospered my way; send me away so that I may go to my master." |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Gen 24:56 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | But he said to them, “Don’t detain me – the Lord 1 has granted me success on my journey. Let me leave now so I may return 2 to my master.” |
| NET Notes |
1 tn The disjunctive clause is circumstantial, indicating a reason for the preceding request. 2 tn After the preceding imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result. |

