Genesis 33:5
ContextNETBible | When Esau 1 looked up 2 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 3 replied, “The children whom God has graciously given 4 your servant.” |
NIV © biblegateway Gen 33:5 |
Then Esau looked up and saw the women and children. "Who are these with you?" he asked. Jacob answered, "They are the children God has graciously given your servant." |
NASB © biblegateway Gen 33:5 |
He lifted his eyes and saw the women and the children, and said, "Who are these with you?" So he said, "The children whom God has graciously given your servant." |
NLT © biblegateway Gen 33:5 |
Then Esau looked at the women and children and asked, "Who are these people with you?" "These are the children God has graciously given to me," Jacob replied. |
MSG © biblegateway Gen 33:5 |
Then Esau looked around and saw the women and children: "And who are these with you?" Jacob said, "The children that God saw fit to bless me with." |
BBE © SABDAweb Gen 33:5 |
Then Esau, lifting up his eyes, saw the women and the children, and said, Who are these with you? And he said, The children whom God in his mercy has given to your servant. |
NRSV © bibleoremus Gen 33:5 |
When Esau looked up and saw the women and children, he said, "Who are these with you?" Jacob said, "The children whom God has graciously given your servant." |
NKJV © biblegateway Gen 33:5 |
And he lifted his eyes and saw the women and children, and said, "Who are these with you?" So he said, "The children whom God has graciously given your servant." |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Gen 33:5 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible | When Esau 1 looked up 2 and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 3 replied, “The children whom God has graciously given 4 your servant.” |
NET Notes |
1 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Heb “lifted up his eyes.” 3 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. 4 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.” |