Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 39:4

Context
NETBible

So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 1  Potiphar appointed Joseph 2  overseer of his household and put him in charge 3  of everything he owned.

NIV ©

biblegateway Gen 39:4

Joseph found favour in his eyes and became his attendant. Potiphar put him in charge of his household, and he entrusted to his care everything he owned.

NASB ©

biblegateway Gen 39:4

So Joseph found favor in his sight and became his personal servant; and he made him overseer over his house, and all that he owned he put in his charge.

NLT ©

biblegateway Gen 39:4

So Joseph naturally became quite a favorite with him. Potiphar soon put Joseph in charge of his entire household and entrusted him with all his business dealings.

MSG ©

biblegateway Gen 39:4

He became very fond of Joseph and made him his personal aide. He put him in charge of all his personal affairs, turning everything over to him.

BBE ©

SABDAweb Gen 39:4

And having a high opinion of Joseph as his servant, he made him the overseer of his house and gave him control over all he had.

NRSV ©

bibleoremus Gen 39:4

So Joseph found favor in his sight and attended him; he made him overseer of his house and put him in charge of all that he had.

NKJV ©

biblegateway Gen 39:4

So Joseph found favor in his sight, and served him. Then he made him overseer of his house, and all that he had he put under his authority.

[+] More English

KJV
And Joseph
<03130>
found
<04672> (8799)
grace
<02580>
in his sight
<05869>_,
and he served
<08334> (8762)
him: and he made him overseer
<06485> (8686)
over his house
<01004>_,
and all [that] he had
<03426>
he put
<05414> (8804)
into his hand
<03027>_.
NASB ©

biblegateway Gen 39:4

So Joseph
<03130>
found
<04672>
favor
<02580>
in his sight
<05869>
and became
<08334>
his personal
<08334>
servant
<08334>
; and he made
<06485>
him overseer
<06485>
over
<05921>
his house
<01004>
, and all
<03605>
that he owned
<03426>
he put
<05414>
in his charge
<03027>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
euren
<2147
V-AAI-3S
iwshf
<2501
N-PRI
carin
<5485
N-ASF
enantion
<1726
PREP
tou
<3588
T-GSM
kuriou
<2962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
euhrestei
<2100
V-IAI-3S
de
<1161
PRT
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
katesthsen
<2525
V-AAI-3S
auton
<846
D-ASM
epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSM
oikou
<3624
N-GSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-NPN
hn
<1510
V-IAI-3S
autw
<846
D-DSM
edwken
<1325
V-AAI-3S
dia
<1223
PREP
ceirov
<5495
N-GSF
iwshf
<2501
N-PRI
NET [draft] ITL
So Joseph
<03130>
found
<04672>
favor
<02580>
in his sight
<05869>
and became
<08334>
his personal attendant
<08334>
. Potiphar appointed
<06485>
Joseph overseer of
<05921>
his household
<01004>
and put
<05414>
him in charge
<03027>
of everything
<03605>
he owned
<03426>
.
HEBREW
wdyb
<03027>
Ntn
<05414>
wl
<0>
sy
<03426>
lkw
<03605>
wtyb
<01004>
le
<05921>
whdqpyw
<06485>
wta
<0853>
trsyw
<08334>
wynyeb
<05869>
Nx
<02580>
Powy
<03130>
aumyw (39:4)
<04672>

NETBible

So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 1  Potiphar appointed Joseph 2  overseer of his household and put him in charge 3  of everything he owned.

NET Notes

sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.

tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “put into his hand.”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA