Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 42:35

Context
NETBible

When they were emptying their sacks, there was each man’s bag of money in his sack! When they and their father saw the bags of money, they were afraid.

NIV ©

biblegateway Gen 42:35

As they were emptying their sacks, there in each man’s sack was his pouch of silver! When they and their father saw the money pouches, they were frightened.

NASB ©

biblegateway Gen 42:35

Now it came about as they were emptying their sacks, that behold, every man’s bundle of money was in his sack; and when they and their father saw their bundles of money, they were dismayed.

NLT ©

biblegateway Gen 42:35

As they emptied out the sacks, there at the top of each one was the bag of money paid for the grain. Terror gripped them, as it did their father.

MSG ©

biblegateway Gen 42:35

As they were emptying their food sacks, each man came on his purse of money. On seeing their money, they and their father were upset.

BBE ©

SABDAweb Gen 42:35

And when they took the grain out of their bags, it was seen that every man’s parcel of money was in his bag; and when they and their father saw the money, they were full of fear.

NRSV ©

bibleoremus Gen 42:35

As they were emptying their sacks, there in each one’s sack was his bag of money. When they and their father saw their bundles of money, they were dismayed.

NKJV ©

biblegateway Gen 42:35

Then it happened as they emptied their sacks, that surprisingly each man’s bundle of money was in his sack; and when they and their father saw the bundles of money, they were afraid.

[+] More English

KJV
And it came to pass as they emptied
<07324> (8688)
their sacks
<08242>_,
that, behold, every man's
<0376>
bundle
<06872>
of money
<03701>
[was] in his sack
<08242>_:
and when [both] they and their father
<01>
saw
<07200> (8799)
the bundles
<06872>
of money
<03701>_,
they were afraid
<03372> (8799)_.
NASB ©

biblegateway Gen 42:35

Now it came
<01961>
about as they were emptying
<07385>
their sacks
<08242>
, that behold
<02009>
, every
<0376>
man's
<0376>
bundle
<06872>
of money
<03701>
was in his sack
<08242>
; and when they and their father
<01>
saw
<07200>
their bundles
<06872>
of money
<03701>
, they were dismayed
<03372>
.
LXXM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
de
<1161
PRT
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
katakenoun {V-PAN} autouv
<846
D-APM
touv
<3588
T-APM
sakkouv
<4526
N-APM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
hn
<1510
V-IAI-3S
ekastou
<1538
A-GSM
o
<3588
T-NSM
desmov {N-NSM} tou
<3588
T-GSN
arguriou
<694
N-GSN
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
sakkw
<4526
N-DSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-3P
touv
<3588
T-APM
desmouv {N-APM} tou
<3588
T-GSN
arguriou
<694
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
autoi
<846
D-NPM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
pathr
<3962
N-NSM
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
efobhyhsan
<5399
V-API-3P
NET [draft] ITL
When
<01961>
they
<01992>
were emptying
<07324>
their sacks
<08242>
, there was each man’s
<0376>
bag
<06872>
of money
<03701>
in his sack
<08242>
! When they and their father
<01>
saw
<07200>
the bags
<06872>
of money
<03701>
, they
<01992>
were afraid
<03372>
.
HEBREW
waryyw
<03372>
Mhybaw
<01>
hmh
<01992>
Mhypok
<03701>
twrru
<06872>
ta
<0853>
waryw
<07200>
wqvb
<08242>
wpok
<03701>
rwru
<06872>
sya
<0376>
hnhw
<02009>
Mhyqv
<08242>
Myqyrm
<07324>
Mh
<01992>
yhyw (42:35)
<01961>




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA