Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Corinthians 14:39

Context
NETBible

So then, brothers and sisters, 1  be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues. 2 

NIV ©

biblegateway 1Co 14:39

Therefore, my brothers, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues.

NASB ©

biblegateway 1Co 14:39

Therefore, my brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak in tongues.

NLT ©

biblegateway 1Co 14:39

So, dear brothers and sisters, be eager to prophesy, and don’t forbid speaking in tongues.

MSG ©

biblegateway 1Co 14:39

Three things, then, to sum this up: When you speak forth God's truth, speak your heart out. Don't tell people how they should or shouldn't pray when they're praying in tongues that you don't understand.

BBE ©

SABDAweb 1Co 14:39

So then, my brothers, let it be your chief desire to be prophets; but let no one be stopped from using tongues.

NRSV ©

bibleoremus 1Co 14:39

So, my friends, be eager to prophesy, and do not forbid speaking in tongues;

NKJV ©

biblegateway 1Co 14:39

Therefore, brethren, desire earnestly to prophesy, and do not forbid to speak with tongues.

[+] More English

KJV
Wherefore
<5620>_,
brethren
<80>_,
covet
<2206> (5720)
to prophesy
<4395> (5721)_,
and
<2532>
forbid
<2967> (5720)
not
<3361>
to speak
<2980> (5721)
with tongues
<1100>_.
NASB ©

biblegateway 1Co 14:39

Therefore
<5620>
, my brethren
<80>
, desire
<2206>
earnestly
<2206>
to prophesy
<4395>
, and do not forbid
<2967>
to speak
<2980>
in tongues
<1100>
.
NET [draft] ITL
So then
<5620>
, brothers and sisters
<80>
, be eager
<2206>
to prophesy
<4395>
, and
<2532>
do
<2967>
not
<3361>
forbid
<2967>
anyone from speaking
<2980>
in tongues
<1100>
.
GREEK
wste adelfoi mou zhloute profhteuein to lalein kwluete

NETBible

So then, brothers and sisters, 1  be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues. 2 

NET Notes

tcμου (mou, “my”) is found after ἀδελφοί (adelfoi) in a number of significant witnesses (א A B* D1 048 326 1175 2464 al), but lacking in most other witnesses (Ì46 B2 D* F G Ψ 0243 33 1739 1881 Ï lat). Every other time Paul says “So then, brothers (and sisters)” he adds “my” (ὥστε, ἀδελφοί μου; {wste, adelfoi mou). There is no good reason why scribes would intentionally omit “my” here but not elsewhere. Thus, the longer reading is in conformity with Paul’s general style and as such seems to be scribally motivated. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

tn Grk “speaking in tongues.” The words “anyone from” are supplied for the sake of clarity.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA