Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 22:32

Context
NETBible

When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they said, “He must be the king of Israel.” So they turned and attacked him, but Jehoshaphat cried out.

NIV ©

biblegateway 1Ki 22:32

When the chariot commanders saw Jehoshaphat, they thought, "Surely this is the king of Israel." So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out,

NASB ©

biblegateway 1Ki 22:32

So when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "Surely it is the king of Israel," and they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.

NLT ©

biblegateway 1Ki 22:32

So when the Aramean charioteers saw Jehoshaphat in his royal robes, they went after him. "There is the king of Israel!" they shouted. But when Jehoshaphat cried out,

MSG ©

biblegateway 1Ki 22:32

When the chariot commanders saw Jehoshaphat they said, "There he is! The king of Israel!" and took after him. Jehoshaphat yelled out,

BBE ©

SABDAweb 1Ki 22:32

So when the captains of the war-carriages saw Jehoshaphat, they said, Truly, this is the king of Israel; and turning against him, they came round him, but Jehoshaphat gave a cry.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 22:32

When the captains of the chariots saw Jehoshaphat, they said, "It is surely the king of Israel." So they turned to fight against him; and Jehoshaphat cried out.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 22:32

So it was, when the captains of the chariots saw Jehoshaphat, that they said, "Surely it is the king of Israel!" Therefore they turned aside to fight against him, and Jehoshaphat cried out.

[+] More English

KJV
And it came to pass, when the captains
<08269>
of the chariots
<07393>
saw
<07200> (8800)
Jehoshaphat
<03092>_,
that they said
<0559> (8804)_,
Surely it [is] the king
<04428>
of Israel
<03478>_.
And they turned aside
<05493> (8799)
to fight
<03898> (8736)
against him: and Jehoshaphat
<03092>
cried out
<02199> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 22:32

So when the captains
<08269>
of the chariots
<07393>
saw
<07200>
Jehoshaphat
<03092>
, they said
<0559>
, "Surely
<0389>
it is the king
<04428>
of Israel
<03478>
," and they turned
<05493>
aside
<05493>
to fight
<03898>
against
<05921>
him, and Jehoshaphat
<03092>
cried
<02199>
out.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
wv
<3739
CONJ
eidon
<3708
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
arcontev
<758
N-NPM
twn
<3588
T-GPN
armatwn
<716
N-GPN
ton
<3588
T-ASM
iwsafat
<2498
N-PRI
basilea
<935
N-ASM
iouda
<2448
N-PRI
kai
<2532
CONJ
autoi
<846
D-NPM
eipon {V-AAI-3P} fainetai
<5316
V-PMI-3S
basileuv
<935
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
outov
<3778
D-NSM
kai
<2532
CONJ
ekuklwsan
<2944
V-AAI-3P
auton
<846
D-ASM
polemhsai
<4170
V-AAN
kai
<2532
CONJ
anekraxen
<349
V-AAI-3S
iwsafat
<2498
N-PRI
NET [draft] ITL
When
<01961>
the chariot
<07393>
commanders
<08269>
saw
<07200>
Jehoshaphat
<03092>
, they
<01992>
said
<0559>
, “He must be
<0389>
the king
<04428>
of Israel
<03478>
.” So they
<01931>
turned
<05493>
and attacked
<03898>
him, but Jehoshaphat
<03092>
cried
<02199>
out.
HEBREW
jpswhy
<03092>
qezyw
<02199>
Mxlhl
<03898>
wyle
<05921>
wroyw
<05493>
awh
<01931>
larvy
<03478>
Klm
<04428>
Ka
<0389>
wrma
<0559>
hmhw
<01992>
jpswhy
<03092>
ta
<0853>
bkrh
<07393>
yrv
<08269>
twark
<07200>
yhyw (22:32)
<01961>




TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA