1 Peter 2:2
ContextNETBible | And 1 yearn 2 like newborn infants for pure, spiritual milk, 3 so that by it you may grow up to 4 salvation, 5 |
NIV © biblegateway 1Pe 2:2 |
Like newborn babies, crave pure spiritual milk, so that by it you may grow up in your salvation, |
NASB © biblegateway 1Pe 2:2 |
like newborn babies, long for the pure milk of the word, so that by it you may grow in respect to salvation, |
NLT © biblegateway 1Pe 2:2 |
You must crave pure spiritual milk so that you can grow into the fullness of your salvation. Cry out for this nourishment as a baby cries for milk, |
MSG © biblegateway 1Pe 2:2 |
Now, like infants at the breast, drink deep of God's pure kindness. Then you'll grow up mature and whole in God. |
BBE © SABDAweb 1Pe 2:2 |
Be full of desire for the true milk of the word, as babies at their mothers’ breasts, so that you may go on to salvation; |
NRSV © bibleoremus 1Pe 2:2 |
Like newborn infants, long for the pure, spiritual milk, so that by it you may grow into salvation— |
NKJV © biblegateway 1Pe 2:2 |
as newborn babes, desire the pure milk of the word, that you may grow thereby, |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway 1Pe 2:2 |
|
NET [draft] ITL | |
GREEK | wv artigennhta brefh to logikon adolon gala epipoyhsate en autw auxhyhte swthrian |
NETBible | And 1 yearn 2 like newborn infants for pure, spiritual milk, 3 so that by it you may grow up to 4 salvation, 5 |
NET Notes |
1 tn Here “And” has been supplied in the translation to show clearly the connection between vv. 1 and 2. 2 tn Grk “getting rid of…yearn for.” 3 tn The word for spiritual in Greek is λογικός (logikos), which is a play on words with the reference in 1:23-25 to the living and enduring word (λόγος, logos) of God, through which they were born anew. This is a subtle indication that the nourishment for their growth must be the word of God. 4 tn Or “in, in regard to.” But the focus of “salvation” here, as in 1:5, 9, is the future deliverance of these who have been born anew and protected by God’s power. 5 tc The Byzantine text lacks εἰς σωτηρίαν (ei" swthrian, “to salvation”), while the words are found in the earliest and best witnesses (Ì72 א A B C K P Ψ 33 81 630 1241 1505 1739 al latt sy co). Not only is the longer reading superior externally, but since the notion of growing up [in]to salvation would have seemed theologically objectionable, it is easy to see why some scribes would omit it. |