Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 11:16

Context
NETBible

So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 1  were.

NIV ©

biblegateway 2Sa 11:16

So while Joab had the city under siege, he put Uriah at a place where he knew the strongest defenders were.

NASB ©

biblegateway 2Sa 11:16

So it was as Joab kept watch on the city, that he put Uriah at the place where he knew there were valiant men.

NLT ©

biblegateway 2Sa 11:16

So Joab assigned Uriah to a spot close to the city wall where he knew the enemy’s strongest men were fighting.

MSG ©

biblegateway 2Sa 11:16

So Joab, holding the city under siege, put Uriah in a place where he knew there were fierce enemy fighters.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 11:16

So while Joab was watching the town, he put Uriah in the place where it was clear to him the best fighters were.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 11:16

As Joab was besieging the city, he assigned Uriah to the place where he knew there were valiant warriors.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 11:16

So it was, while Joab besieged the city, that he assigned Uriah to a place where he knew there were valiant men.

[+] More English

KJV
And it came to pass, when Joab
<03097>
observed
<08104> (8800)
the city
<05892>_,
that he assigned
<05414> (8799)
Uriah
<0223>
unto a place
<04725>
where he knew
<03045> (8804)
that valiant
<02428>
men
<0582>
[were].
NASB ©

biblegateway 2Sa 11:16

So it was as Joab
<03097>
kept
<08104>
watch
<08104>
on the city
<05892>
, that he put
<05414>
Uriah
<0223>
at the place
<04725>
where
<0834>
<8033> he knew
<03045>
there were valiant
<02428>
men
<0376>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
egenhyh
<1096
V-API-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
fulassein
<5442
V-PAN
iwab {N-PRI} epi
<1909
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eyhken
<5087
V-AAI-3S
ton
<3588
T-ASM
ourian
<3774
N-PRI
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
ou
<3739
R-GSM
hdei
<1491
N-DSN
oti
<3754
CONJ
andrev
<435
N-NPM
dunamewv
<1411
N-GSF
ekei
<1563
ADV
NET [draft] ITL
So
<01961>
as Joab
<03097>
kept watch
<08104>
on
<0413>
the city
<05892>
, he stationed
<05414>
Uriah
<0223>
at
<0413>
the place
<04725>
where
<0834>
he knew
<03045>
the best enemy soldiers
<02428>
were.
HEBREW
Ms
<08033>
lyx
<02428>
ysna
<0376>
yk
<03588>
edy
<03045>
rsa
<0834>
Mwqmh
<04725>
la
<0413>
hyrwa
<0223>
ta
<0853>
Ntyw
<05414>
ryeh
<05892>
la
<0413>
bawy
<03097>
rwmsb
<08104>
yhyw (11:16)
<01961>

NETBible

So as Joab kept watch on the city, he stationed Uriah at the place where he knew the best enemy soldiers 1  were.

NET Notes

tn Heb “the valiant men.” This refers in context to the strongest or most valiant defenders of the city Joab and the Israelite army were besieging, so the present translation uses “the best enemy soldiers” for clarity.




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA