Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 17:23

Context
NETBible

When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave 1  of his father.

NIV ©

biblegateway 2Sa 17:23

When Ahithophel saw that his advice had not been followed, he saddled his donkey and set out for his house in his home town. He put his house in order and then hanged himself. So he died and was buried in his father’s tomb.

NASB ©

biblegateway 2Sa 17:23

Now when Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and arose and went to his home, to his city, and set his house in order, and strangled himself; thus he died and was buried in the grave of his father.

NLT ©

biblegateway 2Sa 17:23

Meanwhile, Ahithophel was publicly disgraced when Absalom refused his advice. So he saddled his donkey, went to his hometown, set his affairs in order, and hanged himself. He died there and was buried beside his father.

MSG ©

biblegateway 2Sa 17:23

When Ahithophel realized that his counsel was not followed, he saddled his donkey and left for his hometown. After making out his will and putting his house in order, he hanged himself and died. He was buried in the family tomb.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 17:23

Now when Ahithophel saw that his suggestion was not acted on, he got his ass ready, and went back to his house, to the town where he came from, and having put his house in order, he put himself to death by hanging; so he came to his end and was put in the resting-place of his father.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 17:23

When Ahithophel saw that his counsel was not followed, he saddled his donkey and went off home to his own city. He set his house in order, and hanged himself; he died and was buried in the tomb of his father.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 17:23

Now when Ahithophel saw that his advice was not followed, he saddled a donkey, and arose and went home to his house, to his city. Then he put his household in order, and hanged himself, and died; and he was buried in his father’s tomb.

[+] More English

KJV
And when Ahithophel
<0302>
saw
<07200> (8804)
that his counsel
<06098>
was not followed
<06213> (8738)_,
he saddled
<02280> (8799)
[his] ass
<02543>_,
and arose
<06965> (8799)_,
and gat him home
<03212> (8799)
to his house
<01004>_,
to his city
<05892>_,
and put his household
<01004>
in order
<06680> (8762)_,
and hanged
<02614> (8735)
himself, and died
<04191> (8799)_,
and was buried
<06912> (8735)
in the sepulchre
<06913>
of his father
<01>_.
{followed: Heb. done} {put his...: Heb. gave charge concerning his house}
NASB ©

biblegateway 2Sa 17:23

Now when
<03512>
Ahithophel
<0302>
saw
<07200>
that his counsel
<06098>
was not followed
<06213>
, he saddled
<02280>
his donkey
<02543>
and arose
<06965>
and went
<01980>
to his home
<01004>
, to his city
<05892>
, and set
<06680>
his house
<01004>
in order
<06680>
, and strangled
<02614>
himself; thus he died
<04191>
and was buried
<06912>
in the grave
<06913>
of his father
<01>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
acitofel {N-PRI} eiden
<3708
V-AAI-3S
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
egenhyh
<1096
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
boulh
<1012
N-NSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epesaxen {V-AAI-3S} thn
<3588
T-ASF
onon
<3688
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
anesth
<450
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
aphlyen
<565
V-AAI-3S
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
oikon
<3624
N-ASM
autou
<846
D-GSM
eiv
<1519
PREP
thn
<3588
T-ASF
polin
<4172
N-ASF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
eneteilato {V-AMI-3S} tw
<3588
T-DSM
oikw
<3624
N-DSM
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
aphgxato {V-AMI-3S} kai
<2532
CONJ
apeyanen
<599
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
etafh
<2290
V-API-3S
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
tafw
<5028
N-DSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
When Ahithophel
<0302>
realized
<07200>
that
<03588>
his advice
<06098>
had not
<03808>
been followed
<06213>
, he saddled
<02280>
his donkey
<02543>
and returned
<01980>
to
<0413>
his house
<01004>
in
<0413>
his hometown
<05892>
. After setting
<06680>
his household
<01004>
in order
<06680>
, he hanged
<02614>
himself. So he died
<04191>
and was buried
<06912>
in the grave
<06913>
of his father
<01>
.
HEBREW
o
wyba
<01>
rbqb
<06913>
rbqyw
<06912>
tmyw
<04191>
qnxyw
<02614>
wtyb
<01004>
la
<0413>
wuyw
<06680>
wrye
<05892>
la
<0413>
wtyb
<01004>
la
<0413>
Klyw
<01980>
Mqyw
<06965>
rwmxh
<02543>
ta
<0853>
sbxyw
<02280>
wtue
<06098>
htven
<06213>
al
<03808>
yk
<03588>
har
<07200>
lptyxaw (17:23)
<0302>

NETBible

When Ahithophel realized that his advice had not been followed, he saddled his donkey and returned to his house in his hometown. After setting his household in order, he hanged himself. So he died and was buried in the grave 1  of his father.

NET Notes

tc The Greek recensions of Origen and Lucian have here “house” for “grave.”




TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA