Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Samuel 22:8

Context
NETBible

The earth heaved and shook; 1  the foundations of the sky 2  trembled. 3  They heaved because he was angry.

NIV ©

biblegateway 2Sa 22:8

"The earth trembled and quaked, the foundations of the heavens shook; they trembled because he was angry.

NASB ©

biblegateway 2Sa 22:8

"Then the earth shook and quaked, The foundations of heaven were trembling And were shaken, because He was angry.

NLT ©

biblegateway 2Sa 22:8

"Then the earth quaked and trembled; the foundations of the heavens shook; they quaked because of his anger.

MSG ©

biblegateway 2Sa 22:8

Earth wobbled and lurched; the very heavens shook like leaves, Quaked like aspen leaves because of his rage.

BBE ©

SABDAweb 2Sa 22:8

Then the earth was moved with a violent shock; the bases of heaven were moved and shaking, because he was angry.

NRSV ©

bibleoremus 2Sa 22:8

Then the earth reeled and rocked; the foundations of the heavens trembled and quaked, because he was angry.

NKJV ©

biblegateway 2Sa 22:8

"Then the earth shook and trembled; The foundations of heaven quaked and were shaken, Because He was angry.

[+] More English

KJV
Then the earth
<0776>
shook
<01607> (8691) (8675) <01607> (8799)
and trembled
<07493> (8799)_;
the foundations
<04146>
of heaven
<08064>
moved
<07264> (8799)
and shook
<01607> (8691)_,
because he was wroth
<02734> (8804)_.
NASB ©

biblegateway 2Sa 22:8

"Then the earth
<0776>
shook
<01607>
and quaked
<07493>
, The foundations
<04144>
of heaven
<08064>
were trembling
<07264>
And were shaken
<01607>
, because
<03588>
He was angry
<02734>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
etaracyh
<5015
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
eseisyh
<4579
V-API-3S
h
<3588
T-NSF
gh
<1065
N-NSF
kai
<2532
CONJ
ta
<3588
T-NPN
yemelia {N-NPN} tou
<3588
T-GSM
ouranou
<3772
N-GSM
sunetaracyhsan {V-API-3P} kai
<2532
CONJ
esparacyhsan
<4682
V-API-3P
oti
<3754
CONJ
eyumwyh
<2373
V-API-3S
kuriov
<2962
N-NSM
autoiv
<846
D-DPN
NET [draft] ITL
The earth
<0776>
heaved
<01607>
and shook
<07493>
; the foundations
<04146>
of the sky
<08064>
trembled
<07264>
. They heaved
<01607>
because
<03588>
he was angry
<02734>
.
HEBREW
wl
<0>
hrx
<02734>
yk
<03588>
wsegtyw
<01607>
wzgry
<07264>
Mymsh
<08064>
twdowm
<04146>
Urah
<0776>
sertw
<07493>
*segtyw {segtw} (22:8)
<01607>

NETBible

The earth heaved and shook; 1  the foundations of the sky 2  trembled. 3  They heaved because he was angry.

NET Notes

tn The earth heaved and shook. The imagery pictures an earthquake, in which the earth’s surface rises and falls. The earthquake motif is common in Old Testament theophanies of God as warrior and in ancient Near eastern literary descriptions of warring gods and kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 160-62.

tn Ps 18:7 reads “the roots of the mountains.”

tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav consecutive in the verse.




TIP #31: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA