Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 15:12

Context
NETBible

He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 1  his ancestors 2  had made.

NIV ©

biblegateway 1Ki 15:12

He expelled the male shrine-prostitutes from the land and got rid of all the idols his fathers had made.

NASB ©

biblegateway 1Ki 15:12

He also put away the male cult prostitutes from the land and removed all the idols which his fathers had made.

NLT ©

biblegateway 1Ki 15:12

He banished the shrine prostitutes from the land and removed all the idols his ancestors had made.

MSG ©

biblegateway 1Ki 15:12

He cleaned house: He got rid of the sacred prostitutes and threw out all the idols his predecessors had made.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 15:12

Those used for sex purposes in the worship of the gods he sent out of the country, and he took away all the images which his fathers had made.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 15:12

He put away the male temple prostitutes out of the land, and removed all the idols that his ancestors had made.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 15:12

And he banished the perverted persons from the land, and removed all the idols that his fathers had made.

[+] More English

KJV
And he took away
<05674> (8686)
the sodomites
<06945>
out of the land
<0776>_,
and removed
<05493> (8686)
all the idols
<01544>
that his fathers
<01>
had made
<06213> (8804)_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 15:12

He also put
<05674>
away
<05674>
the male
<06945>
cult
<06945>
prostitutes
<06945>
from the land
<0776>
and removed
<05493>
all
<03605>
the idols
<01544>
which
<0834>
his fathers
<01>
had made
<06213>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
afeilen {V-AAI-3S} tav
<3588
T-APF
teletav {N-APF} apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
ghv
<1065
N-GSF
kai
<2532
CONJ
exapesteilen
<1821
V-AAI-3S
panta
<3956
A-APN
ta
<3588
T-APN
epithdeumata {N-APN} a
<3739
R-APN
epoihsan
<4160
V-AAI-3P
oi
<3588
T-NPM
paterev
<3962
N-NPM
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
He removed
<05674>
the male cultic prostitutes
<06945>
from
<04480>
the land
<0776>
and got rid of
<05493>
all
<03605>
the disgusting idols
<01544>
his ancestors
<01>
had made
<06213>
.
HEBREW
wytba
<01>
wve
<06213>
rsa
<0834>
Myllgh
<01544>
lk
<03605>
ta
<0853>
royw
<05493>
Urah
<0776>
Nm
<04480>
Mysdqh
<06945>
rbeyw (15:12)
<05674>

NETBible

He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 1  his ancestors 2  had made.

NET Notes

tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).

tn Heb “fathers” (also in v. 24).




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA