Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 6:27

Context
NETBible

He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 1 

NIV ©

biblegateway 2Ki 6:27

The king replied, "If the LORD does not help you, where can I get help for you? From the threshing-floor? From the winepress?"

NASB ©

biblegateway 2Ki 6:27

He said, "If the LORD does not help you, from where shall I help you? From the threshing floor, or from the wine press?"

NLT ©

biblegateway 2Ki 6:27

"If the LORD doesn’t help you, what can I do?" he retorted. "I have neither food nor wine to give you."

MSG ©

biblegateway 2Ki 6:27

He answered, "If GOD won't help you, where on earth can I go for help? To the granary? To the dairy?"

BBE ©

SABDAweb 2Ki 6:27

And he said, If the Lord does not give you help, where am I to get help for you? from the grain-floor or the grape-crusher?

NRSV ©

bibleoremus 2Ki 6:27

He said, "No! Let the LORD help you. How can I help you? From the threshing floor or from the wine press?"

NKJV ©

biblegateway 2Ki 6:27

And he said, "If the LORD does not help you, where can I find help for you? From the threshing floor or from the winepress?"

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
If the LORD
<03068>
do not help
<03467> (8686)
thee, whence
<0370>
shall I help
<03467> (8686)
thee? out of the barnfloor
<01637>_,
or out of the winepress
<03342>_?
{If...: or, Let not the LORD save thee}
NASB ©

biblegateway 2Ki 6:27

He said
<0559>
, "If the LORD
<03068>
does not help
<03467>
you, from where
<0370>
shall I help
<03467>
you? From the threshing
<01637>
floor
<01637>
, or
<0176>
from the wine
<03342>
press
<03342>
?"
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846
D-DSF
mh
<3165
ADV
se
<4771
P-AS
swsai
<4982
V-AAN
kuriov
<2962
N-NSM
poyen
<4159
ADV
swsw
<4982
V-FAI-1S
se
<4771
P-AS
mh
<3165
ADV
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
alwnov
<257
N-GSF
h
<2228
CONJ
apo
<575
PREP
thv
<3588
T-GSF
lhnou
<3025
N-GSF
NET [draft] ITL
He replied
<0559>
, “No
<0408>
, let the Lord
<03068>
help
<03467>
you. How
<0370>
can I help
<03467>
you? The threshing floor
<01637>
and
<0176>
winepress
<03342>
are empty.”
HEBREW
bqyh
<03342>
Nm
<04480>
wa
<0176>
Nrgh
<01637>
Nmh
<04480>
Keyswa
<03467>
Nyam
<0370>
hwhy
<03068>
Keswy
<03467>
la
<0408>
rmayw (6:27)
<0559>

NETBible

He replied, “No, let the Lord help you. How can I help you? The threshing floor and winepress are empty.” 1 

NET Notes

tn Heb “From where can I help you, from the threshing floor or the winepress?” The rhetorical question expresses the king’s frustration. He has no grain or wine to give to the masses.




TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA