Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Chronicles 22:5

Context
NETBible

David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man, 1  and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations. 2  Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

NIV ©

biblegateway 1Ch 22:5

David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD should be of great magnificence and fame and splendour in the sight of all the nations. Therefore I will make preparations for it." So David made extensive preparations before his death.

NASB ©

biblegateway 1Ch 22:5

David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD shall be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all lands. Therefore now I will make preparation for it." So David made ample preparations before his death.

NLT ©

biblegateway 1Ch 22:5

David said, "My son Solomon is still young and inexperienced, and the Temple of the LORD must be a magnificent structure, famous and glorious throughout the world. So I will begin making preparations for it now." So David collected vast amounts of building materials before his death.

MSG ©

biblegateway 1Ch 22:5

David was thinking, "My son Solomon is too young to plan ahead for this. But the sanctuary that is to be built for GOD has to be the greatest, the talk of all the nations; so I'll get the construction materials together." That's why David prepared this huge stockpile of building materials before he died.

BBE ©

SABDAweb 1Ch 22:5

And David said, Solomon my son is young and untested, and the house which is to be put up for the Lord is to be very great, a thing of wonder and glory through all countries; so I will make ready what is needed for it. So David got ready a great store of material before his death.

NRSV ©

bibleoremus 1Ch 22:5

For David said, "My son Solomon is young and inexperienced, and the house that is to be built for the LORD must be exceedingly magnificent, famous and glorified throughout all lands; I will therefore make preparation for it." So David provided materials in great quantity before his death.

NKJV ©

biblegateway 1Ch 22:5

Now David said, "Solomon my son is young and inexperienced, and the house to be built for the LORD must be exceedingly magnificent, famous and glorious throughout all countries. I will now make preparation for it." So David made abundant preparations before his death.

[+] More English

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)_,
Solomon
<08010>
my son
<01121>
[is] young
<05288>
and tender
<07390>_,
and the house
<01004>
[that is] to be builded
<01129> (8800)
for the LORD
<03068>
[must be] exceeding
<04605>
magnifical
<01431> (8687)_,
of fame
<08034>
and of glory
<08597>
throughout all countries
<0776>_:
I will [therefore] now make preparation
<03559> (8686)
for it. So David
<01732>
prepared
<03559> (8686)
abundantly
<07230>
before
<06440>
his death
<04194>_.
NASB ©

biblegateway 1Ch 22:5

David
<01732>
said
<0559>
, "My son
<01121>
Solomon
<08010>
is young
<05288>
and inexperienced
<07390>
, and the house
<01004>
that is to be built
<01129>
for the LORD
<03068>
shall be exceedingly
<04605>
magnificent
<01431>
, famous
<08034>
and glorious
<08597>
throughout all
<03605>
lands
<0776>
. Therefore now
<04994>
I will make
<03559>
preparation
<03559>
for it." So David
<01732>
made
<03559>
ample
<07230>
preparations
<03559>
before
<06440>
his death
<04194>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} salwmwn {N-PRI} o
<3588
T-NSM
uiov
<5207
N-NSM
mou
<1473
P-GS
paidarion
<3808
N-ASN
apalon
<527
A-ASN
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSN
oikodomhsai
<3618
V-AAN
tw
<3588
T-DSM
kuriw
<2962
N-DSM
eiv
<1519
PREP
megalwsunhn
<3172
N-ASF
anw
<507
ADV
eiv
<1519
PREP
onoma
<3686
N-ASN
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
doxan
<1391
N-ASF
eiv
<1519
PREP
pasan
<3956
A-ASF
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
etoimasw
<2090
V-FAI-1S
autw
<846
D-DSM
kai
<2532
CONJ
htoimasen
<2090
V-AAI-3S
dauid {N-PRI} eiv
<1519
PREP
plhyov
<4128
N-ASN
emprosyen
<1715
PREP
thv
<3588
T-GSF
teleuthv
<5054
N-GSF
autou
<846
D-GSM
NET [draft] ITL
David
<01732>
said
<0559>
, “My son
<01121>
Solomon
<08010>
is just an inexperienced
<07390>
young man
<05288>
, and the temple
<01004>
to be built
<01129>
for the Lord
<03068>
must be especially
<04605>
magnificent
<01431>
so it will become famous
<08034>
and be considered splendid
<08597>
by all
<03605>
the nations
<0776>
. Therefore I will make preparations
<03559>
for its construction.” So David
<01732>
made
<03559>
extensive
<07230>
preparations
<03559>
before
<06440>
he died
<04194>
.
HEBREW
wtwm
<04194>
ynpl
<06440>
brl
<07230>
dywd
<01732>
Nkyw
<03559>
wl
<0>
an
<04994>
hnyka
<03559>
twurah
<0776>
lkl
<03605>
traptlw
<08597>
Msl
<08034>
hleml
<04605>
lydghl
<01431>
hwhyl
<03068>
twnbl
<01129>
tybhw
<01004>
Krw
<07390>
ren
<05288>
ynb
<01121>
hmls
<08010>
dywd
<01732>
rmayw (22:5)
<0559>

NETBible

David said, “My son Solomon is just an inexperienced young man, 1  and the temple to be built for the Lord must be especially magnificent so it will become famous and be considered splendid by all the nations. 2  Therefore I will make preparations for its construction.” So David made extensive preparations before he died.

NET Notes

tn Heb “a young man and tender.”

tn Heb “and the house to build to make exceedingly great for a name and for splendor for all the lands.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA