Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Chronicles 25:20

Konteks
NETBible

But Amaziah did not heed the warning, 1  for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom. 2 

NIV ©

biblegateway 2Ch 25:20

Amaziah, however, would not listen, for God so worked that he might hand them over to Jehoash , because they sought the gods of Edom.

NASB ©

biblegateway 2Ch 25:20

But Amaziah would not listen, for it was from God, that He might deliver them into the hand of Joash because they had sought the gods of Edom.

NLT ©

biblegateway 2Ch 25:20

But Amaziah would not listen, for God was arranging to destroy him for worshiping the gods of Edom.

MSG ©

biblegateway 2Ch 25:20

Amaziah wouldn't take no for an answer--God had already decided to let Jehoash defeat him because he had defected to the gods of Edom.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 25:20

But Amaziah gave no attention; and this was the purpose of God, so that he might give them up into the hands of Joash, because they had gone after the gods of Edom.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 25:20

But Amaziah would not listen—it was God’s doing, in order to hand them over, because they had sought the gods of Edom.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 25:20

But Amaziah would not heed, for it came from God, that He might give them into the hand of their enemies , because they sought the gods of Edom.

[+] Bhs. Inggris

KJV
But Amaziah
<0558>
would not hear
<08085> (8804)_;
for it [came] of God
<0430>_,
that he might deliver
<05414> (8800)
them into the hand
<03027>
[of their enemies], because they sought
<01875> (8804)
after the gods
<0430>
of Edom
<0123>_.
NASB ©

biblegateway 2Ch 25:20

But Amaziah
<0558>
would not listen
<08085>
, for it was from God
<0430>
, that He might deliver
<05414>
them into the hand
<03027>
of Joash because
<03588>
they had sought
<01875>
the gods
<0430>
of Edom
<0112>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
hkousen
<191
V-AAI-3S
amasiav {N-NSM} oti
<3754
CONJ
para
<3844
PREP
kuriou
<2962
N-GSM
egeneto
<1096
V-AMI-3S
tou
<3588
T-GSN
paradounai
<3860
V-AAN
auton
<846
D-ASM
eiv
<1519
PREP
ceirav
<5495
N-APF
oti
<3754
CONJ
exezhthsen
<1567
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
yeouv
<2316
N-APM
twn
<3588
T-GPF
idoumaiwn
<2401
N-GPF
NET [draft] ITL
But Amaziah
<0558>
did not
<03808>
heed
<08085>
the warning, for
<03588>
God
<0430>
wanted to hand
<05414>
them
<01931>
over
<05414>
to
<04616>
Joash because
<03588>
they followed
<01875>
the gods
<0430>
of Edom
<0123>
.
HEBREW
Mwda
<0123>
yhla
<0430>
ta
<0853>
wsrd
<01875>
yk
<03588>
dyb
<03027>
Mtt
<05414>
Neml
<04616>
ayh
<01931>
Myhlahm
<0430>
yk
<03588>
whyuma
<0558>
ems
<08085>
alw (25:20)
<03808>

NETBible

But Amaziah did not heed the warning, 1  for God wanted to hand them over to Joash because they followed the gods of Edom. 2 

NET Notes

tn Heb “did not listen.”

tn Heb “because it was from God in order to give them into the hand because they sought the gods of Edom.”




TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh
bible.org - YLSA