Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Chronicles 30:10

Context
NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them. 1 

NIV ©

biblegateway 2Ch 30:10

The couriers went from town to town in Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun, but the people scorned and ridiculed them.

NASB ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the couriers passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun, but they laughed them to scorn and mocked them.

NLT ©

biblegateway 2Ch 30:10

The messengers went from town to town throughout Ephraim and Manasseh and as far as the territory of Zebulun. But most of the people just laughed at the messengers and made fun of them.

MSG ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the couriers set out, going from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far north as Zebulun. But the people poked fun at them, treated them as a joke.

BBE ©

SABDAweb 2Ch 30:10

So the runners went from town to town through all the country of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun: but they were laughed at and made sport of.

NRSV ©

bibleoremus 2Ch 30:10

So the couriers went from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, and as far as Zebulun; but they laughed them to scorn, and mocked them.

NKJV ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the runners passed from city to city through the country of Ephraim and Manasseh, as far as Zebulun; but they laughed at them and mocked them.

[+] More English

KJV
So the posts
<07323> (8801)
passed
<05674> (8802)
from city
<05892>
to city
<05892>
through the country
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
even unto Zebulun
<02074>_:
but they laughed them to scorn
<07832> (8688)_,
and mocked
<03932> (8688)
them.
NASB ©

biblegateway 2Ch 30:10

So the couriers
<07323>
passed
<05674>
from city
<05892>
to city
<05892>
through the country
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
, and as far
<05704>
as Zebulun
<02074>
, but they laughed
<07832>
them to scorn
<07832>
and mocked
<03932>
them.
LXXM
kai
<2532
CONJ
hsan
<1510
V-IAI-3P
oi
<3588
T-NPM
trecontev
<5143
V-PAPNP
diaporeuomenoi
<1279
V-PMPNP
polin
<4172
N-ASF
ek
<1537
PREP
polewv
<4172
N-GSF
en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSN
orei
<3735
N-DSN
efraim
<2187
N-PRI
kai
<2532
CONJ
manassh {N-PRI} kai
<2532
CONJ
ewv
<2193
PREP
zaboulwn
<2194
N-PRI
kai
<2532
CONJ
egenonto
<1096
V-AMI-3P
wv
<3739
CONJ
katagelwntev
<2606
V-PAPNP
autwn
<846
D-GPM
kai
<2532
CONJ
katamwkwmenoi
{V-PMPNP}
NET [draft] ITL
The messengers journeyed
<07323>
from city
<05892>
to city
<05892>
through
<05674>
the land
<0776>
of Ephraim
<0669>
and Manasseh
<04519>
as far
<05704>
as Zebulun
<02074>
, but people mocked
<07832>
and ridiculed
<03932>
them.
HEBREW
Mb
<0>
Mygelmw
<03932>
Mhyle
<05921>
Myqyxvm
<07832>
wyhyw
<01961>
Nwlbz
<02074>
dew
<05704>
hsnmw
<04519>
Myrpa
<0669>
Urab
<0776>
ryel
<05892>
ryem
<05892>
Myrbe
<05674>
Myurh
<07323>
wyhyw (30:10)
<01961>

NETBible

The messengers journeyed from city to city through the land of Ephraim and Manasseh as far as Zebulun, but people mocked and ridiculed them. 1 

NET Notes

tn Heb “and they were mocking them and ridiculing them.”




created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA