Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 17:6

Context
NETBible

He has made me 1  a byword 2  to people, I am the one in whose face they spit. 3 

NIV ©

biblegateway Job 17:6

"God has made me a byword to everyone, a man in whose face people spit.

NASB ©

biblegateway Job 17:6

"But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.

NLT ©

biblegateway Job 17:6

"God has made a mockery of me among the people; they spit in my face.

MSG ©

biblegateway Job 17:6

"God, you've made me the talk of the town--people spit in my face;

BBE ©

SABDAweb Job 17:6

He has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.

NRSV ©

bibleoremus Job 17:6

"He has made me a byword of the peoples, and I am one before whom people spit.

NKJV ©

biblegateway Job 17:6

"But He has made me a byword of the people, And I have become one in whose face men spit.

[+] More English

KJV
He hath made
<03322> (8689)
me also a byword
<04914>
of the people
<05971>_;
and aforetime
<06440>
I was as a tabret
<08611>_.
{aforetime: or, before them}
NASB ©

biblegateway Job 17:6

"But He has made
<03322>
me a byword
<04914>
of the people
<05971>
, And I am
<01961>
one at whom men spit
<08611>
.
LXXM
eyou
<5087
V-AMI-2S
de
<1161
PRT
me
<1473
P-AS
yrulhma {N-ASN} en
<1722
PREP
eynesin
<1484
N-DPN
gelwv
<1071
N-NSM
de
<1161
PRT
autoiv
<846
D-DPM
apebhn
<576
V-AAI-1S
NET [draft] ITL
He has made
<03322>
me a byword
<04914>
to people
<05971>
, I am the one in whose face
<06440>
they spit
<08611>
.
HEBREW
hyha
<01961>
Mynpl
<06440>
tptw
<08611>
Myme
<05971>
lsml
<04914>
ynguhw (17:6)
<03322>

NETBible

He has made me 1  a byword 2  to people, I am the one in whose face they spit. 3 

NET Notes

tn The verb is the third person, and so God is likely the subject. The LXX has “you have made me.” So most commentators clarify the verb in some such way. However, without an expressed subject it can also be taken as a passive.

tn The word “byword” is related to the word translated “proverb” in the Bible (מָשָׁל, mashal). Job’s case is so well known that he is synonymous with afflictions and with abuse by people.

tn The word תֹפֶת (tofet) is a hapax legomenon. The expression is “and a spitting in/to the face I have become,” i.e., “I have become one in whose face people spit.” Various suggestions have been made, including a link to Tophet, but they are weak. The verse as it exists in the MT is fine, and fits the context well.




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA