Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 27:3

Context
NETBible

for while 1  my spirit 2  is still in me, and the breath from God is in my nostrils,

NIV ©

biblegateway Job 27:3

as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,

NASB ©

biblegateway Job 27:3

For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,

NLT ©

biblegateway Job 27:3

As long as I live, while I have breath from God,

MSG ©

biblegateway Job 27:3

But for as long as I draw breath, and for as long as God breathes life into me,

BBE ©

SABDAweb Job 27:3

(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)

NRSV ©

bibleoremus Job 27:3

as long as my breath is in me and the spirit of God is in my nostrils,

NKJV ©

biblegateway Job 27:3

As long as my breath is in me, And the breath of God in my nostrils,

[+] More English

KJV
All the while
<05750>
my breath
<05397>
[is] in me, and the spirit
<07307>
of God
<0433>
[is] in my nostrils
<0639>_;
{the spirit...: that is, the breath which God gave him}
NASB ©

biblegateway Job 27:3

For as long
<03605>
<5750> as life
<05397>
is in me, And the breath
<05397>
of God
<0433>
is in my nostrils
<0639>
,
LXXM
h
<2228
ADV
mhn
<3303
PRT
eti
<2089
ADV
thv
<3588
T-GSF
pnohv
<4157
N-GSF
mou
<1473
P-GS
enoushv
<1751
V-PAPGS
pneuma
<4151
N-NSN
de
<1161
PRT
yeion
<2304
A-NSN
to
<3588
T-NSN
perion {V-PAPNS} moi
<1473
P-DS
en
<1722
PREP
risin
{N-DPF}
NET [draft] ITL
for while
<03605>
my spirit
<05397>
is still
<05750>
in me, and the breath
<07307>
from God
<0433>
is in my nostrils
<0639>
,
HEBREW
ypab
<0639>
hwla
<0433>
xwrw
<07307>
yb
<0>
ytmsn
<05397>
dwe
<05750>
lk
<03605>
yk (27:3)
<03588>

NETBible

for while 1  my spirit 2  is still in me, and the breath from God is in my nostrils,

NET Notes

tn The adverb עוֹד (’od) was originally a noun, and so here it could be rendered “all the existence of my spirit.” The word comes between the noun in construct and its actual genitive (see GKC 415 §128.e).

tn The word נְשָׁמָה (nÿshamah) is the “breath” that was breathed into Adam in Gen 2:7. Its usage includes the animating breath, the spiritual understanding, and the functioning conscience – so the whole spirit of the person. The other word in this verse, רוּחַ (ruakh), may be translated as “wind,” “breath,” or “spirit/Spirit” depending on the context. Here, since it talks about the nostrils, it should be translated “breath.”




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA