Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 30:14

Context
NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash 1  they come rolling in. 2 

NIV ©

biblegateway Job 30:14

They advance as through a gaping breach; amid the ruins they come rolling in.

NASB ©

biblegateway Job 30:14

"As through a wide breach they come, Amid the tempest they roll on.

NLT ©

biblegateway Job 30:14

They come at me from all directions. They rush upon me when I am down.

MSG ©

biblegateway Job 30:14

They violate my broken body, trample through the rubble of my ruined life.

BBE ©

SABDAweb Job 30:14

As through a wide broken place in the wall they come on, I am overturned by the shock of their attack.

NRSV ©

bibleoremus Job 30:14

As through a wide breach they come; amid the crash they roll on.

NKJV ©

biblegateway Job 30:14

They come as broad breakers; Under the ruinous storm they roll along.

[+] More English

KJV
They came
<0857> (8799)
[upon me] as a wide
<07342>
breaking
<06556>
in [of waters]: in
<08478>
the desolation
<07722>
they rolled
<01556> (8701)
themselves [upon me].
NASB ©

biblegateway Job 30:14

"As through a wide
<07342>
breach
<06556>
they come
<0857>
, Amid
<08478>
the tempest
<07724>
they roll
<01556>
on.
LXXM
belesin
<956
N-DPN
autou
<846
D-GSM
kathkontisen {V-AAI-3S} me
<1473
P-AS
kecrhtai
<5530
V-RMI-3S
moi
<1473
P-DS
wv
<3739
CONJ
bouletai
<1014
V-PMI-3S
en
<1722
PREP
odunaiv
<3601
N-DPF
pefurmai
{V-RMI-1S}
NET [draft] ITL
They come
<0857>
in as through a wide
<07342>
breach
<06556>
; amid
<08478>
the crash
<07722>
they come rolling
<01556>
in.
HEBREW
wlglgth
<01556>
has
<07722>
txt
<08478>
wytay
<0857>
bxr
<07342>
Urpk (30:14)
<06556>

NETBible

They come in as through a wide breach; amid the crash 1  they come rolling in. 2 

NET Notes

tn The MT has “under the crash,” with the idea that they rush in while the stones are falling around them (which is continuing the figure of the military attack). G. R. Driver took the expression to mean in a temporal sense “at the moment of the crash” (AJSL 52 [1935/36]: 163-64). Guillaume, drawing from Arabic, has “where the gap is made.”

tn The verb, the Hitpalpel of גָּלַל (galal), means “they roll themselves.” This could mean “they roll themselves under the ruins” (Dhorme), “they roll on like a storm” (Gordis), or “they roll on” as in waves of enemy attackers (see H. H. Rowley). This particular verb form is found only here (but see Amos 5:24).




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA