Job 31:35
ContextNETBible |
|
NIV © biblegateway Job 31:35 |
("Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defence— let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing. |
NASB © biblegateway Job 31:35 |
"Oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written, |
NLT © biblegateway Job 31:35 |
"If only I had someone who would listen to me and try to see my side! Look, I will sign my name to my defense. Let the Almighty show me that I am wrong. Let my accuser write out the charges against me. |
MSG © biblegateway Job 31:35 |
"Oh, if only someone would give me a hearing! I've signed my name to my defense--let the Almighty One answer! I want to see my indictment in writing. |
BBE © SABDAweb Job 31:35 |
If only God would give ear to me, and the Ruler of all would give me an answer! or if what he has against me had been put in writing! |
NRSV © bibleoremus Job 31:35 |
Oh, that I had one to hear me! (Here is my signature! let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary! |
NKJV © biblegateway Job 31:35 |
Oh, that I had one to hear me! Here is my mark. Oh, that the Almighty would answer me, That my Prosecutor had written a book! |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 31:35 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | |
HEBREW |
NETBible |
|
NET Notes |
1 tn The optative is again introduced with “who will give to me hearing me? – O that someone would listen to me!” 2 tn Heb “here is my ‘tav’” (הֵן תָּוִי, hen tavi). The letter ת (tav) is the last letter of the alphabet in Hebrew. In paleo-Hebrew the letter was in the form of a cross or an “X,” and so used for one making a mark or a signature. In this case Job has signed his statement and delivered it to the court – but he has yet to be charged. Kissane thought that this being the last letter of the alphabet, Job was saying, “This is my last word.” Others take the word to mean “desire” – “this is my desire, that God would answer me” (see E. F. Sutcliffe, “Notes on Job, textual and exegetical,” Bib 30 [1949]: 71-72; G. R. Driver, AJSL 3 [1935/36]: 166; P. P. Saydon, “Philological and Textual Notes to the Maltese Translation of the Old Testament,” CBQ 23 [1961]: 252). R. Gordis (Job, 355) also argues strongly for this view. 3 tn Heb “a scroll,” in the context referring to a scroll containing the accusations of Job’s legal adversary (see the next line). 4 tn The last line is very difficult; it simply says, “a scroll [that] my [legal] adversary had written.” The simplest way to handle this is to see it as a continuation of the optative (RSV). |