Job 39:10 
Context| NETBible | Can you bind the wild ox 1 to a furrow with its rope, will it till the valleys, following after you? |
| NIV © biblegateway Job 39:10 |
Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you? |
| NASB © biblegateway Job 39:10 |
"Can you bind the wild ox in a furrow with ropes, Or will he harrow the valleys after you? |
| NLT © biblegateway Job 39:10 |
Can you hitch a wild ox to a plow? Will it plow a field for you? |
| MSG © biblegateway Job 39:10 |
Can you imagine hitching your plow to a buffalo and getting him to till your fields? |
| BBE © SABDAweb Job 39:10 |
Will he be pulling your plough with cords, turning up the valleys after you? |
| NRSV © bibleoremus Job 39:10 |
Can you tie it in the furrow with ropes, or will it harrow the valleys after you? |
| NKJV © biblegateway Job 39:10 |
Can you bind the wild ox in the furrow with ropes? Or will he plow the valleys behind you? |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Job 39:10 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | Can you bind the wild ox 1 to a furrow with its rope, will it till the valleys, following after you? |
| NET Notes |
1 tn Some commentators think that the addition of the “wild ox” here is a copyist’s error, making the stich too long. They therefore delete it. Also, binding an animal to the furrow with ropes is unusual. So with a slight emendation Kissane came up with “Will you bind him with a halter of cord?” While the MT is unusual, the sense is understandable, and no changes, even slight ones, are absolutely necessary. |

