Job 1:16
ContextNETBible | While this one was still speaking, 1 another messenger arrived 2 and said, “The fire of God 3 has fallen from heaven 4 and has burned up the sheep and the servants – it has consumed them! And I – only I alone – escaped to tell you!” |
NIV © biblegateway Job 1:16 |
While he was still speaking, another messenger came and said, "The fire of God fell from the sky and burned up the sheep and the servants, and I am the only one who has escaped to tell you!" |
NASB © biblegateway Job 1:16 |
While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants and consumed them, and I alone have escaped to tell you." |
NLT © biblegateway Job 1:16 |
While he was still speaking, another messenger arrived with this news: "The fire of God has fallen from heaven and burned up your sheep and all the shepherds. I am the only one who escaped to tell you." |
MSG © biblegateway Job 1:16 |
While he was still talking, another messenger arrived and said, "Bolts of lightning struck the sheep and the shepherds and fried them--burned them to a crisp. I'm the only one to get out alive and tell you what happened." |
BBE © SABDAweb Job 1:16 |
And this one was still talking when another came, and said, The fire of God came down from heaven, burning up the sheep and the goats and the young men completely, and I was the only one who got away safe to give you the news. |
NRSV © bibleoremus Job 1:16 |
While he was still speaking, another came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; I alone have escaped to tell you." |
NKJV © biblegateway Job 1:16 |
While he was still speaking, another also came and said, "The fire of God fell from heaven and burned up the sheep and the servants, and consumed them; and I alone have escaped to tell you!" |
[+] More English
|
KJV | |
NASB © biblegateway Job 1:16 |
|
LXXM | |
NET [draft] ITL | While this <02088> one was still <05750> speaking <01696> , another <02088> messenger arrived <0935> and said <0559> , “The fire <0784> of God <0430> has fallen <05307> from <04480> heaven <08064> and has burned up <01197> the sheep <06629> and the servants <05288> – it has consumed <0398> them! And I– only <07535> I <0589> alone <0905> – escaped <04422> to tell <05046> you!” |
HEBREW |
NETBible | While this one was still speaking, 1 another messenger arrived 2 and said, “The fire of God 3 has fallen from heaven 4 and has burned up the sheep and the servants – it has consumed them! And I – only I alone – escaped to tell you!” |
NET Notes |
1 tn The particle עוֹד (’od, “still”) is used with the participle to express the past circumstances when something else happened (IBHS 625-26 §37.6d). 2 tn The Hebrew expression is literally “yet/this/speaking/and this/ arrived.” The sentence uses the two demonstratives as a contrasting pair. It means “this one was still speaking when that one arrived” (IBHS 308-9 §17.3c). The word “messenger” has been supplied in the translation in vv. 16, 17, and 18 for clarity and for stylistic reasons. 3 sn The “fire of God” would refer to lightning (1 Kgs 18:38; 2 Kgs 1:12; cf. NAB, NCV, TEV). The LXX simply has “fire.” The first blow came from enemies; the second from heaven, which might have confused Job more as to the cause of his troubles. The use of the divine epithet could also be an indication of the superlative degree; see D. W. Thomas, “A Consideration of Some Unusual Ways of Expressing the Superlative in Hebrew,” VT 3 (1953): 209-24. 4 tn Or “from the sky.” The Hebrew word שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven[s]” or “sky” depending on the context. |