Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 9:23

Context
NETBible

If a scourge brings sudden death, 1  he mocks 2  at the despair 3  of the innocent. 4 

NIV ©

biblegateway Job 9:23

When a scourge brings sudden death, he mocks the despair of the innocent.

NASB ©

biblegateway Job 9:23

"If the scourge kills suddenly, He mocks the despair of the innocent.

NLT ©

biblegateway Job 9:23

He laughs when a plague suddenly kills the innocent.

MSG ©

biblegateway Job 9:23

When calamity hits and brings sudden death, he folds his arms, aloof from the despair of the innocent.

BBE ©

SABDAweb Job 9:23

If death comes suddenly through disease, he makes sport of the fate of those who have done no wrong.

NRSV ©

bibleoremus Job 9:23

When disaster brings sudden death, he mocks at the calamity of the innocent.

NKJV ©

biblegateway Job 9:23

If the scourge slays suddenly, He laughs at the plight of the innocent.

[+] More English

KJV
If the scourge
<07752>
slay
<04191> (8686)
suddenly
<06597>_,
he will laugh
<03932> (8799)
at the trial
<04531>
of the innocent
<05355>_.
NASB ©

biblegateway Job 9:23

"If
<0518>
the scourge
<07752>
kills
<04191>
suddenly
<06597>
, He mocks
<03932>
the despair
<04531>
of the innocent
<05355>
.
LXXM
oti
<3754
CONJ
fauloi
<5337
A-NPM
en
<1722
PREP
yanatw
<2288
N-DSM
exaisiw {A-DSM} alla
<235
CONJ
dikaioi
<1342
A-NPM
katagelwntai
<2606
V-PMI-3P
NET [draft] ITL
If
<0518>
a scourge
<07752>
brings sudden
<06597>
death
<04191>
, he mocks
<03932>
at the despair
<04531>
of the innocent
<05355>
.
HEBREW
gely
<03932>
Myqn
<05355>
toml
<04531>
Matp
<06597>
tymy
<04191>
jws
<07752>
Ma (9:23)
<0518>

NETBible

If a scourge brings sudden death, 1  he mocks 2  at the despair 3  of the innocent. 4 

NET Notes

tc The LXX contains a paraphrase: “for the worthless die, but the righteous are laughed to scorn.”

sn The point of these verses is to show – rather boldly – that God does not distinguish between the innocent and the guilty.

sn This bold anthropomorphism means that by his treatment of the despair of the innocent, God is in essence mocking them.

tn The term מַסַּת (massat), a hapax legomenon, was translated “trial” in the older versions; but it is not from נָסָה (nasah, “to tempt; to test; to try”), but from מָסַס (masas, “to flow”). It is used in the Niphal to speak of the heart “melting” in suffering. So the idea behind this image is that of despair. This is the view that most interpreters adopt; it requires no change of the text whatsoever.

sn Job uses this word to refute Eliphaz; cf. 4:7.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA