Psalms 11:5 
Context| NETBible | The Lord approves of 1 the godly, 2 but he 3 hates 4 the wicked and those who love to do violence. 5 |
| NIV © biblegateway Psa 11:5 |
The LORD examines the righteous, but the wicked and those who love violence his soul hates. |
| NASB © biblegateway Psa 11:5 |
The LORD tests the righteous and the wicked, And the one who loves violence His soul hates. |
| NLT © biblegateway Psa 11:5 |
The LORD examines both the righteous and the wicked. He hates everyone who loves violence. |
| MSG © biblegateway Psa 11:5 |
He tests the good and the bad alike; if anyone cheats, God's outraged. |
| BBE © SABDAweb Psa 11:5 |
The Lord puts the upright and the sinner to the test, but he has hate in his soul for the lover of violent acts. |
| NRSV © bibleoremus Psa 11:5 |
The LORD tests the righteous and the wicked, and his soul hates the lover of violence. |
| NKJV © biblegateway Psa 11:5 |
The LORD tests the righteous, But the wicked and the one who loves violence His soul hates. |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Psa 11:5 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | The Lord approves of 1 the godly, 2 but he 3 hates 4 the wicked and those who love to do violence. 5 |
| NET Notes |
1 tn Heb “examines,” the same verb used in v. 4b. But here it is used in a metonymic sense of “examine and approve” (see Jer 20:12). 2 tn The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form “pure (of heart)” in v. 2. 3 tn Heb “his [very] being.” A נֶפֶשׁ (nefesh, “being, soul”) is also attributed to the Lord in Isa 1:14, where a suffixed form of the noun appears as the subject of the verb “hate.” Both there and here the term is used of the seat of one’s emotions and passions. 4 sn He hates the wicked. The Lord “hates” the wicked in the sense that he despises their wicked character and deeds, and actively opposes and judges them for their wickedness. See Ps 5:5. 5 tn Heb “the wicked [one] and the lover of violence.” The singular form is used here in a collective or representative sense. Note the plural form רְשָׁעִים (rÿsha’im, “wicked [ones]”) in vv. 2 and 6. |

