Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 110:3

Context
NETBible

Your people willingly follow you 1  when you go into battle. 2  On the holy hills 3  at sunrise 4  the dew of your youth 5  belongs to you. 6 

NIV ©

biblegateway Psa 110:3

Your troops will be willing on your day of battle. Arrayed in holy majesty, from the womb of the dawn you will receive the dew of your youth.

NASB ©

biblegateway Psa 110:3

Your people will volunteer freely in the day of Your power; In holy array, from the womb of the dawn, Your youth are to You as the dew.

NLT ©

biblegateway Psa 110:3

In that day of battle, your people will serve you willingly. Arrayed in holy garments, your vigor will be renewed each day like the morning dew.

MSG ©

biblegateway Psa 110:3

Your people will freely join you, resplendent in holy armor on the great day of your conquest, Join you at the fresh break of day, join you with all the vigor of youth.

BBE ©

SABDAweb Psa 110:3

Your people give themselves gladly in the day of your power; like the dew of the morning on the holy mountains is the army of your young men.

NRSV ©

bibleoremus Psa 110:3

Your people will offer themselves willingly on the day you lead your forces on the holy mountains. From the womb of the morning, like dew, your youth will come to you.

NKJV ©

biblegateway Psa 110:3

Your people shall be volunteers In the day of Your power; In the beauties of holiness, from the womb of the morning, You have the dew of Your youth.

[+] More English

KJV
Thy people
<05971>
[shall be] willing
<05071>
in the day
<03117>
of thy power
<02428>_,
in the beauties
<01926>
of holiness
<06944>
from the womb
<07358>
of the morning
<04891>_:
thou hast the dew
<02919>
of thy youth
<03208>_.
{from...: or, more than the womb of the morning: thou shalt have, etc}
NASB ©

biblegateway Psa 110:3

Your people
<05971>
will volunteer
<05071>
freely
<05071>
in the day
<03117>
of Your power
<02428>
; In holy
<06944>
array
<01926>
, from the womb
<07358>
of the dawn
<04891>
, Your youth
<03208>
are to You as the dew
<02919>
.
LXXM
(109:3) meta
<3326
PREP
sou
<4771
P-GS
h
<3588
T-NSF
arch
<746
N-NSF
en
<1722
PREP
hmera
<2250
N-DSF
thv
<3588
T-GSF
dunamewv
<1411
N-GSF
sou
<4771
P-GS
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
lamprothsin
<2987
N-DPF
twn
<3588
T-GPM
agiwn
<40
A-GPM
ek
<1537
PREP
gastrov
<1064
N-GSF
pro
<4253
PREP
ewsforou {N-GSM} exegennhsa {V-AAI-1S} se
<4771
P-AS
NET [draft] ITL
Your people
<05971>
willingly follow
<05071>
you when
<03117>
you go into battle
<02428>
. On the holy
<06944>
hills
<01926>
at sunrise
<04891>
the dew
<02919>
of your youth
<03208>
belongs to you.
HEBREW
Kytdly
<03208>
lj
<02919>
Kl
<0>
rxsm
<04891>
Mxrm
<07358>
sdq
<06944>
yrdhb
<01926>
Klyx
<02428>
Mwyb
<03117>
tbdn
<05071>
Kme (110:3)
<05971>

NETBible

Your people willingly follow you 1  when you go into battle. 2  On the holy hills 3  at sunrise 4  the dew of your youth 5  belongs to you. 6 

NET Notes

tn Heb “your people, free will offerings.” Perhaps the people, in their willingness to volunteer, are compared metaphorically to freewill offerings. Following the LXX, some revocalize the text and read “with you is nobility.”

tn Heb “in the day of your power.”

tc Heb “in splendor of holiness.” The plural construct form הַדְרֵי (hadrey, from הָדַר, hadar, “splendor”) occurs only here; it may indicate degree or perhaps refer by metonymy to garments (see Pss 29:2 and 96:9, where the phrase הַדְרַת קֹדֶשׁ [hadrat qodesh] refers to “holy attire”). If one retains the reading of the MT, this phrase should probably be taken with the preceding line. However, because of the subsequent references to “dawn” and to “dew,” it is better to emend the text to הַרְרֵי קֹדֶשׁ (harrey qodesh, “mountains of holiness”), a reading found in many medieval Hebrew mss and in some other ancient witnesses (see Joel 2:2; Ps 133:3, as well as L. C. Allen, Psalms 101-150 [WBC], 80). The “mountains of holiness” are probably the hills surrounding Zion (see Ps 87:1; 125:2; 133:3).

tn Heb “from the womb of dawn.” The Hebrew noun רֶחֶם (rekhem, “womb”) is probably used here metonymically for “birth.” The form מִשְׁחָר (mishkhar) occurs only here and should be emended to שַׁחַר (shakhar, “dawn”) with the mem (מ) being understood as dittographic (note the final mem [ם] on the preceding word). The phrase “womb [i.e., “birth”] of dawn” refers to sunrise.

sn The point of the metaphor is not entirely clear. The dew may symbolize the king’s youthful vitality or, more likely (note the parallelism), may refer to his army of strong, youthful warriors.

tn Heb “to you [is].”




TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA