Psalms 139:21 
Context| NETBible | O Lord, do I not hate those who hate you, and despise those who oppose you? 1 |
| NIV © biblegateway Psa 139:21 |
Do I not hate those who hate you, O LORD, and abhor those who rise up against you? |
| NASB © biblegateway Psa 139:21 |
Do I not hate those who hate You, O LORD? And do I not loathe those who rise up against You? |
| NLT © biblegateway Psa 139:21 |
O LORD, shouldn’t I hate those who hate you? Shouldn’t I despise those who resist you? |
| MSG © biblegateway Psa 139:21 |
See how I hate those who hate you, GOD, see how I loathe all this godless arrogance; |
| BBE © SABDAweb Psa 139:21 |
Are not your haters hated by me, O Lord? are not those who are lifted up against you a cause of grief to me? |
| NRSV © bibleoremus Psa 139:21 |
Do I not hate those who hate you, O LORD? And do I not loathe those who rise up against you? |
| NKJV © biblegateway Psa 139:21 |
Do I not hate them, O LORD, who hate You? And do I not loathe those who rise up against You? |
[+] More English
|
|
| KJV | |
| NASB © biblegateway Psa 139:21 |
|
| LXXM | |
| NET [draft] ITL | |
| HEBREW | |
| NETBible | O Lord, do I not hate those who hate you, and despise those who oppose you? 1 |
| NET Notes |
1 tc Heb “who raise themselves up against you.” The form וּבִתְקוֹמְמֶיךָ (uvitqomÿmekha) should be emended to וּבְמִתְקוֹמְמֶיךָ (uvÿmitqomÿmekha), a Hitpolel participle (the prefixed mem [מ] of the participle is accidentally omitted in the MT, though a few medieval Hebrew |

