Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 140:12

Context
NETBible

I know 1  that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor. 2 

NIV ©

biblegateway Psa 140:12

I know that the LORD secures justice for the poor and upholds the cause of the needy.

NASB ©

biblegateway Psa 140:12

I know that the LORD will maintain the cause of the afflicted And justice for the poor.

NLT ©

biblegateway Psa 140:12

But I know the LORD will surely help those they persecute; he will maintain the rights of the poor.

MSG ©

biblegateway Psa 140:12

I know that you, GOD, are on the side of victims, that you care for the rights of the poor.

BBE ©

SABDAweb Psa 140:12

I am certain that the Lord will take care of the cause of the poor, and of the rights of those who are troubled.

NRSV ©

bibleoremus Psa 140:12

I know that the LORD maintains the cause of the needy, and executes justice for the poor.

NKJV ©

biblegateway Psa 140:12

I know that the LORD will maintain The cause of the afflicted, And justice for the poor.

[+] More English

KJV
I know
<03045> (8804)
that the LORD
<03068>
will maintain
<06213> (8799)
the cause
<01779>
of the afflicted
<06041>_,
[and] the right
<04941>
of the poor
<034>_.
NASB ©

biblegateway Psa 140:12

I know
<03045>
that the LORD
<03068>
will maintain
<06213>
the cause
<01779>
of the afflicted
<06031>
And justice
<04941>
for the poor
<034>
.
LXXM
(139:13) egnwn
<1097
V-AAI-1S
oti
<3754
CONJ
poihsei
<4160
V-FAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
thn
<3588
T-ASF
krisin
<2920
N-ASF
tou
<3588
T-GSM
ptwcou
<4434
N-GSM
kai
<2532
CONJ
thn
<3588
T-ASF
dikhn
<1349
N-ASF
twn
<3588
T-GPM
penhtwn
<3993
N-GPM
NET [draft] ITL
I know
<03045>
that
<03588>
the Lord
<03068>
defends
<06213>
the cause
<01779>
of the oppressed
<06041>
and vindicates
<04941>
the poor
<034>
.
HEBREW
Mynyba
<034>
jpsm
<04941>
yne
<06041>
Nyd
<01779>
hwhy
<03068>
hvey
<06213>
yk
<03588>
*ytedy {tedy}
<03045>
(140:12)
<140:13>

NETBible

I know 1  that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor. 2 

NET Notes

tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading a first person verb form here. The Kethib reads the second person.

tn Heb “and the just cause of the poor.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA