Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 41:11

Context
NETBible

By this 1  I know that you are pleased with me, for my enemy does 2  not triumph 3  over me.

NIV ©

biblegateway Psa 41:11

I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.

NASB ©

biblegateway Psa 41:11

By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.

NLT ©

biblegateway Psa 41:11

I know that you are pleased with me, for you have not let my enemy triumph over me.

MSG ©

biblegateway Psa 41:11

Meanwhile, I'm sure you're on my side--no victory shouts yet from the enemy camp!

BBE ©

SABDAweb Psa 41:11

By this I see that you have pleasure in me, because my hater does not overcome me.

NRSV ©

bibleoremus Psa 41:11

By this I know that you are pleased with me; because my enemy has not triumphed over me.

NKJV ©

biblegateway Psa 41:11

By this I know that You are well pleased with me, Because my enemy does not triumph over me.

[+] More English

KJV
By this I know
<03045> (8804)
that thou favourest
<02654> (8804)
me, because mine enemy
<0341> (8802)
doth not triumph
<07321> (8686)
over me.
NASB ©

biblegateway Psa 41:11

By this
<0384>
I know
<03045>
that You are pleased
<02654>
with me, Because
<03588>
my enemy
<0340>
does not shout
<07321>
in triumph
<07321>
over
<05921>
me.
LXXM
(40:12) en
<1722
PREP
toutw
<3778
D-DSM
egnwn
<1097
V-AAI-1S
oti
<3754
CONJ
teyelhkav
<2309
V-RAI-2S
me
<1473
P-AS
oti
<3754
CONJ
ou
<3364
ADV
mh
<3165
ADV
epicarh {V-APS-3S} o
<3588
T-NSM
ecyrov
<2190
N-NSM
mou
<1473
P-GS
ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
NET [draft] ITL
By this
<02063>
I know
<03045>
that
<03588>
you are pleased
<02654>
with me, for
<03588>
my enemy
<0341>
does not
<03808>
triumph
<07321>
over
<05921>
me.
HEBREW
yle
<05921>
ybya
<0341>
eyry
<07321>
al
<03808>
yk
<03588>
yb
<0>
tupx
<02654>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
tazb
<02063>
(41:11)
<41:12>

NETBible

By this 1  I know that you are pleased with me, for my enemy does 2  not triumph 3  over me.

NET Notes

sn By this. Having recalled his former lament and petition, the psalmist returns to the confident mood of vv. 1-3. The basis for his confidence may be a divine oracle of deliverance, assuring him that God would intervene and vindicate him. The demonstrative pronoun “this” may refer to such an oracle, which is assumed here, though its contents are not included. See P. C. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 319, 321.

tn Or “will.” One may translate the imperfect verbal form as descriptive (present, cf. NIV) or as anticipatory (future, cf. NEB).

tn Heb “shout.”




TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.06 seconds
powered by
bible.org - YLSA