Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Psalms 94:20

Context
NETBible

Cruel rulers 1  are not your allies, those who make oppressive laws. 2 

NIV ©

biblegateway Psa 94:20

Can a corrupt throne be allied with you—one that brings on misery by its decrees?

NASB ©

biblegateway Psa 94:20

Can a throne of destruction be allied with You, One which devises mischief by decree?

NLT ©

biblegateway Psa 94:20

Can unjust leaders claim that God is on their side––leaders who permit injustice by their laws?

MSG ©

biblegateway Psa 94:20

Can Misrule have anything in common with you? Can Troublemaker pretend to be on your side?

BBE ©

SABDAweb Psa 94:20

What part with you has the seat of sin, which makes evil into a law?

NRSV ©

bibleoremus Psa 94:20

Can wicked rulers be allied with you, those who contrive mischief by statute?

NKJV ©

biblegateway Psa 94:20

Shall the throne of iniquity, which devises evil by law, Have fellowship with You?

[+] More English

KJV
Shall the throne
<03678>
of iniquity
<01942>
have fellowship
<02266> (8792)
with thee, which frameth
<03335> (8802)
mischief
<05999>
by a law
<02706>_?
NASB ©

biblegateway Psa 94:20

Can a throne
<03678>
of destruction
<01942>
be allied
<02266>
with You, One which devises
<03335>
mischief
<05999>
by decree
<02706>
?
LXXM
(93:20) mh
<3165
ADV
sumprosestai {V-FMI-3S} soi
<4771
P-DS
yronov
<2362
N-NSM
anomiav
<458
N-GSF
o
<3588
T-NSM
plasswn
<4111
V-PAPNS
kopon
<2873
N-ASM
epi
<1909
PREP
prostagmati
{N-DSN}
NET [draft] ITL
Cruel
<01942>
rulers
<03678>
are not your allies
<02266>
, those who make
<03335>
oppressive
<05999>
laws
<02706>
.
HEBREW
qx
<02706>
yle
<05921>
lme
<05999>
ruy
<03335>
twwh
<01942>
aok
<03678>
Krbxyh (94:20)
<02266>

NETBible

Cruel rulers 1  are not your allies, those who make oppressive laws. 2 

NET Notes

tn Heb “a throne of destruction.” “Throne” stands here by metonymy for rulers who occupy thrones.

tn Heb “Is a throne of destruction united to you, one that forms trouble upon a statute?” The rhetorical question anticipates the answer, “Of course not!” The translation, while not preserving the interrogative form of the statement, reflects its rhetorical force.




TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA