Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Kings 2:36

Context
NETBible

Next the king summoned 1  Shimei and told him, “Build yourself a house in Jerusalem 2  and live there – but you may not leave there to go anywhere! 3 

NIV ©

biblegateway 1Ki 2:36

Then the king sent for Shimei and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but do not go anywhere else.

NASB ©

biblegateway 1Ki 2:36

Now the king sent and called for Shimei and said to him, "Build for yourself a house in Jerusalem and live there, and do not go out from there to any place.

NLT ©

biblegateway 1Ki 2:36

The king then sent for Shimei and told him, "Build a house here in Jerusalem and live there. But don’t step outside the city to go anywhere else.

MSG ©

biblegateway 1Ki 2:36

The king next called in Shimei and told him, "Build yourself a house in Jerusalem and live there, but you are not to leave the area.

BBE ©

SABDAweb 1Ki 2:36

Then the king sent for Shimei, and said to him, Make a house for yourself in Jerusalem and keep there and go to no other place.

NRSV ©

bibleoremus 1Ki 2:36

Then the king sent and summoned Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem, and live there, and do not go out from there to any place whatever.

NKJV ©

biblegateway 1Ki 2:36

Then the king sent and called for Shimei, and said to him, "Build yourself a house in Jerusalem and dwell there, and do not go out from there anywhere.

[+] More English

KJV
And the king
<04428>
sent
<07971> (8799)
and called
<07121> (8799)
for Shimei
<08096>_,
and said
<0559> (8799)
unto him, Build
<01129> (8798)
thee an house
<01004>
in Jerusalem
<03389>_,
and dwell
<03427> (8804)
there, and go not forth
<03318> (8799)
thence any whither
<0575>_.
NASB ©

biblegateway 1Ki 2:36

Now the king
<04428>
sent
<07971>
and called
<07121>
for Shimei
<08096>
and said
<0559>
to him, "Build
<01129>
for yourself a house
<01004>
in Jerusalem
<03389>
and live
<03427>
there
<08033>
, and do not go
<03318>
out from there
<08033>
to any
<0575>
place
<0575>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
ekalesen
<2564
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
basileuv
<935
N-NSM
ton
<3588
T-ASM
semei
<4584
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
oikodomhson
<3618
V-AAD-2S
seautw
<4572
D-DSM
oikon
<3624
N-ASM
en
<1722
PREP
ierousalhm
<2419
N-PRI
kai
<2532
CONJ
kayou
<2521
V-PMD-2S
ekei
<1563
ADV
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
exeleush
<1831
V-FMI-2S
ekeiyen
<1564
ADV
oudamou
{ADV}
NET [draft] ITL
Next the king
<04428>
summoned
<07121>
Shimei
<08096>
and told
<0559>
him, “Build
<01129>
yourself a house
<01004>
in Jerusalem
<03389>
and live
<03427>
there
<08033>
– but you may not
<03808>
leave
<03318>
there
<08033>
to go anywhere
<0575>

<0575>
!
HEBREW
hnaw
<0575>
hna
<0575>
Msm
<08033>
aut
<03318>
alw
<03808>
Ms
<08033>
tbsyw
<03427>
Mlswryb
<03389>
tyb
<01004>
Kl
<0>
hnb
<01129>
wl
<0>
rmayw
<0559>
yemsl
<08096>
arqyw
<07121>
Klmh
<04428>
xlsyw (2:36)
<07971>

NETBible

Next the king summoned 1  Shimei and told him, “Build yourself a house in Jerusalem 2  and live there – but you may not leave there to go anywhere! 3 

NET Notes

tn Heb “sent and summoned.”

map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

tn Heb “and you may not go out from there here or there.”




TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA