Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 19:18

Context
NETBible

Now David had run away and escaped. He went to Samuel in Ramah and told him everything that Saul had done to him. Then he and Samuel went and stayed at Naioth.

NIV ©

biblegateway 1Sa 19:18

When David had fled and made his escape, he went to Samuel at Ramah and told him all that Saul had done to him. Then he and Samuel went to Naioth and stayed there.

NASB ©

biblegateway 1Sa 19:18

Now David fled and escaped and came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth.

NLT ©

biblegateway 1Sa 19:18

So David got away and went to Ramah to see Samuel, and he told him all that Saul had done to him. Then Samuel took David with him to live at Naioth.

MSG ©

biblegateway 1Sa 19:18

David made good his escape and went to Samuel at Ramah and told him everything Saul had done to him. Then he and Samuel withdrew to the privacy of Naioth.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 19:18

So David went in flight and got away and came to Ramah, to Samuel, and gave him an account of all Saul had done to him. And he and Samuel went and were living in Naioth.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 19:18

Now David fled and escaped; he came to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. He and Samuel went and settled at Naioth.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 19:18

So David fled and escaped, and went to Samuel at Ramah, and told him all that Saul had done to him. And he and Samuel went and stayed in Naioth.

[+] More English

KJV
So David
<01732>
fled
<01272> (8804)_,
and escaped
<04422> (8735)_,
and came
<0935> (8799)
to Samuel
<08050>
to Ramah
<07414>_,
and told
<05046> (8686)
him all that Saul
<07586>
had done
<06213> (8804)
to him. And he and Samuel
<08050>
went
<03212> (8799)
and dwelt
<03427> (8799)
in Naioth
<05121>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 19:18

Now David
<01732>
fled
<01272>
and escaped
<04422>
and came
<0935>
to Samuel
<08050>
at Ramah
<07414>
, and told
<05046>
him all
<03605>
that Saul
<07586>
had done
<06213>
to him. And he and Samuel
<08050>
went
<01980>
and stayed
<03427>
in Naioth
<05121>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
dauid {N-PRI} efugen
<5343
V-AAI-3S
kai
<2532
CONJ
dieswyh
<1295
V-API-3S
kai
<2532
CONJ
paraginetai
<3854
V-PMI-3S
prov
<4314
PREP
samouhl
<4545
N-PRI
eiv
<1519
PREP
armayaim {N-PRI} kai
<2532
CONJ
apaggellei {V-PAI-3S} autw
<846
D-DSM
panta
<3956
A-APN
osa
<3745
A-APN
epoihsen
<4160
V-AAI-3S
autw
<846
D-DSM
saoul
<4549
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eporeuyh
<4198
V-API-3S
dauid {N-PRI} kai
<2532
CONJ
samouhl
<4545
N-PRI
kai
<2532
CONJ
ekayisan
<2523
V-AAI-3P
en
<1722
PREP
nauay {N-PRI} en
<1722
PREP
rama
{N-PRI}
NET [draft] ITL
Now David
<01732>
had run away
<01272>
and escaped
<04422>
. He went
<0935>
to
<0413>
Samuel
<08050>
in Ramah
<07414>
and told
<05046>
him everything
<03605>
that
<0834>
Saul
<07586>
had done
<06213>
to him. Then he
<01931>
and Samuel
<08050>
went
<01980>
and stayed
<03427>
at Naioth
<05121>
.
HEBREW
*twynb {tywnb}
<05121>
wbsyw
<03427>
lawmsw
<08050>
awh
<01931>
Klyw
<01980>
lwas
<07586>
wl
<0>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lk
<03605>
ta
<0853>
wl
<0>
dgyw
<05046>
htmrh
<07414>
lawms
<08050>
la
<0413>
abyw
<0935>
jlmyw
<04422>
xrb
<01272>
dwdw (19:18)
<01732>




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA