Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 2:30

Context
NETBible

Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1  that your house and your ancestor’s house would serve 2  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

NIV ©

biblegateway 1Sa 2:30

"Therefore the LORD, the God of Israel, declares: ‘I promised that your house and your father’s house would minister before me for ever.’ But now the LORD declares: ‘Far be it from me! Those who honour me I will honour, but those who despise me will be disdained.

NASB ©

biblegateway 1Sa 2:30

"Therefore the LORD God of Israel declares, ‘I did indeed say that your house and the house of your father should walk before Me forever’; but now the LORD declares, ‘Far be it from Me—for those who honor Me I will honor, and those who despise Me will be lightly esteemed.

NLT ©

biblegateway 1Sa 2:30

"Therefore, the LORD, the God of Israel, says: The terrible things you are doing cannot continue! I had promised that your branch of the tribe of Levi would always be my priests. But I will honor only those who honor me, and I will despise those who despise me.

MSG ©

biblegateway 1Sa 2:30

Therefore--this is GOD's word, the God of Israel speaking--I once said that you and your ancestral family would be my priests indefinitely, but now--GOD's word, remember!--there is no way this can continue. I honor those who honor me; those who scorn me I demean.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 2:30

For this reason the Lord God of Israel has said, Truly I did say that your family and your father’s people would have their place before me for ever: but now the Lord says, Let it not be so; I will give honour to those by whom I am honoured, and those who have no respect for me will be of small value in my eyes.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 2:30

Therefore the LORD the God of Israel declares: ‘I promised that your family and the family of your ancestor should go in and out before me forever’; but now the LORD declares: ‘Far be it from me; for those who honor me I will honor, and those who despise me shall be treated with contempt.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 2:30

"Therefore the LORD God of Israel says: ‘I said indeed that your house and the house of your father would walk before Me forever.’ But now the LORD says: ‘Far be it from Me; for those who honor Me I will honor, and those who despise Me shall be lightly esteemed.

[+] More English

KJV
Wherefore the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
saith
<05002> (8803)_,
I said
<0559> (8804)
indeed
<0559> (8800)
[that] thy house
<01004>_,
and the house
<01004>
of thy father
<01>_,
should walk
<01980> (8691)
before
<06440>
me for
<05704>
ever
<05769>_:
but now the LORD
<03068>
saith
<05002> (8803)_,
Be it far from me
<02486>_;
for them that honour
<03513> (8764)
me I will honour
<03513> (8762)_,
and they that despise
<0959> (8802)
me shall be lightly esteemed
<07043> (8799)_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 2:30

"Therefore
<03651>
the LORD
<03068>
God
<0430>
of Israel
<03478>
declares
<05002>
, 'I did indeed
<0559>
say
<0559>
that your house
<01004>
and the house
<01004>
of your father
<01>
should walk
<01980>
before
<06440>
Me forever
<05704>
<5769>'; but now
<06258>
the LORD
<03068>
declares
<05002>
, 'Far
<02486>
be it from Me--for those who honor
<03513>
Me I will honor
<03513>
, and those who despise
<0959>
Me will be lightly
<07043>
esteemed
<07043>
.
LXXM
dia
<1223
PREP
touto
<3778
D-ASN
tade
<3592
D-APN
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
eipa {V-AAI-1S} o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
sou
<4771
P-GS
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
oikov
<3624
N-NSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
dieleusetai
<1330
V-FMI-3S
enwpion
<1799
PREP
mou
<1473
P-GS
ewv
<2193
PREP
aiwnov
<165
N-GSM
kai
<2532
CONJ
nun
<3568
ADV
fhsin
<5346
V-PAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
mhdamwv
<3365
ADV
emoi
<1473
P-DS
oti
<3754
CONJ
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
touv
<3588
T-APM
doxazontav
<1392
V-PAPAP
me
<1473
P-AS
doxasw
<1392
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
exouyenwn
<1848
V-PAPNS
me
<1473
P-AS
atimwyhsetai
<821
V-FPI-3S
NET [draft] ITL
Therefore
<03651>
the Lord
<03068>
, the God
<0430>
of Israel
<03478>
, says
<05002>
, ‘I really
<0559>

<0559>
did say
<0559>

<0559>
that your house
<01004>
and your ancestor’s
<01>
house
<01004>
would serve
<06440>
me forever
<05769>
.’ But now
<06258>
the Lord
<03068>
says
<05002>
, ‘May it never be
<02486>
! For
<03588>
I will honor
<03513>
those who honor
<03513>
me, but those who despise
<0959>
me will be cursed
<07043>
!
HEBREW
wlqy
<07043>
yzbw
<0959>
dbka
<03513>
ydbkm
<03513>
yk
<03588>
yl
<0>
hlylx
<02486>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
htew
<06258>
Mlwe
<05769>
de
<05704>
ynpl
<06440>
wklhty
<01980>
Kyba
<01>
tybw
<01004>
Ktyb
<01004>
ytrma
<0559>
rwma
<0559>
larvy
<03478>
yhla
<0430>
hwhy
<03068>
Man
<05002>
Nkl (2:30)
<03651>

NETBible

Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1  that your house and your ancestor’s house would serve 2  me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3  For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!

NET Notes

tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.

tn Heb “walk about before.”

tn Heb “may it be far removed from me.”




TIP #21: To learn the History/Background of Bible books/chapters use the Discovery Box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA