Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 22:22

Context
NETBible

Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty 1  of all the deaths in your father’s house!

NIV ©

biblegateway 1Sa 22:22

Then David said to Abiathar: "That day, when Doeg the Edomite was there, I knew he would be sure to tell Saul. I am responsible for the death of your father’s whole family.

NASB ©

biblegateway 1Sa 22:22

Then David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have brought about the death of every person in your father’s household.

NLT ©

biblegateway 1Sa 22:22

David exclaimed, "I knew it! When I saw Doeg there that day, I knew he would tell Saul. Now I have caused the death of all your father’s family.

MSG ©

biblegateway 1Sa 22:22

David said to Abiathar, "I knew it--that day I saw Doeg the Edomite there, I knew he'd tell Saul. I'm to blame for the death of everyone in your father's family.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 22:22

And David said to Abiathar, I was certain that day, when Doeg the Edomite was there, that he would take the news to Saul: I am responsible for the lives of all your father’s family.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 22:22

David said to Abiathar, "I knew on that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I am responsible for the lives of all your father’s house.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 22:22

So David said to Abiathar, "I knew that day, when Doeg the Edomite was there, that he would surely tell Saul. I have caused the death of all the persons of your father’s house.

[+] More English

KJV
And David
<01732>
said
<0559> (8799)
unto Abiathar
<054>_,
I knew
<03045> (8804)
[it] that day
<03117>_,
when Doeg
<01673>
the Edomite
<0130>
[was] there, that he would surely
<05046> (8687)
tell
<05046> (8686)
Saul
<07586>_:
I have occasioned
<05437> (8804)
[the death] of all the persons
<05315>
of thy father's
<01>
house
<01004>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 22:22

Then David
<01732>
said
<0559>
to Abiathar
<054>
, "I knew
<03045>
on that day
<03117>
, when
<03588>
Doeg
<01673>
the Edomite
<0130>
was there
<08033>
, that he would surely
<05046>
tell
<05046>
Saul
<07586>
. I have brought
<05437>
about
<05437>
the death of every
<03605>
person
<05315>
in your father's
<01>
household
<01004>
.
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} dauid {N-PRI} tw
<3588
T-DSM
abiayar
<8
N-PRI
hidein {V-RAI-1S} en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
hmera
<2250
N-DSF
ekeinh
<1565
D-DSF
oti
<3754
CONJ
dwhk {N-PRI} o
<3588
T-NSM
surov
<4948
N-NSM
oti
<3754
CONJ
apaggellwn {V-PAPNS} apaggelei {V-FAI-3S} tw
<3588
T-DSM
saoul
<4549
N-PRI
egw
<1473
P-NS
eimi
<1510
V-PAI-1S
aitiov
<159
A-NSM
twn
<3588
T-GPF
qucwn
<5590
N-GPF
oikou
<3624
N-GSM
tou
<3588
T-GSM
patrov
<3962
N-GSM
sou
<4771
P-GS
NET [draft] ITL
Then David
<01732>
said
<0559>
to Abiathar
<054>
, “I knew
<03045>
that
<01931>
day
<03117>
when
<03588>
Doeg
<01673>
the Edomite
<0130>
was there
<08033>
that
<03588>
he would certainly tell
<05046>
Saul
<07586>
! I
<0595>
am guilty
<05437>
of all
<03605>
the deaths
<05315>
in your father’s
<01>
house
<01004>
!
HEBREW
Kyba
<01>
tyb
<01004>
spn
<05315>
lkb
<03605>
ytbo
<05437>
ykna
<0595>
lwasl
<07586>
dygy
<05046>
dgh
<05046>
yk
<03588>
ymdah
<0130>
*gawd {gywd}
<01673>
Ms
<08033>
yk
<03588>
awhh
<01931>
Mwyb
<03117>
ytedy
<03045>
rtybal
<054>
dwd
<01732>
rmayw (22:22)
<0559>

NETBible

Then David said to Abiathar, “I knew that day when Doeg the Edomite was there that he would certainly tell Saul! I am guilty 1  of all the deaths in your father’s house!

NET Notes

tc The translation follows the LXX, which reads “I am guilty,” rather than the MT, which has “I have turned.”




created in 0.07 seconds
powered by
bible.org - YLSA