Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 4:2

Context
NETBible

The Philistines arranged their forces to fight 1  Israel. As the battle spread out, 2  Israel was defeated by 3  the Philistines, who 4  killed about four thousand men in the battle line in the field.

NIV ©

biblegateway 1Sa 4:2

The Philistines deployed their forces to meet Israel, and as the battle spread, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand of them on the battlefield.

NASB ©

biblegateway 1Sa 4:2

The Philistines drew up in battle array to meet Israel. When the battle spread, Israel was defeated before the Philistines who killed about four thousand men on the battlefield.

NLT ©

biblegateway 1Sa 4:2

The Philistines attacked and defeated the army of Israel, killing four thousand men.

MSG ©

biblegateway 1Sa 4:2

The Philistines marched out to meet Israel, the fighting spread, and Israel was badly beaten--about 4,000 soldiers left dead on the field.

BBE ©

SABDAweb 1Sa 4:2

And the Philistines put their forces in order against Israel, and the fighting was hard, and Israel was overcome by the Philistines, who put to the sword about four thousand of their army in the field.

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 4:2

The Philistines drew up in line against Israel, and when the battle was joined, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men on the field of battle.

NKJV ©

biblegateway 1Sa 4:2

Then the Philistines put themselves in battle array against Israel. And when they joined battle, Israel was defeated by the Philistines, who killed about four thousand men of the army in the field.

[+] More English

KJV
And the Philistines
<06430>
put themselves in array
<06186> (8799)
against
<07125> (8800)
Israel
<03478>_:
and when they joined
<05203> (8799)
battle
<04421>_,
Israel
<03478>
was smitten
<05062> (8735)
before
<06440>
the Philistines
<06430>_:
and they slew
<05221> (8686)
of the army
<04634>
in the field
<07704>
about four
<0702>
thousand
<0505>
men
<0376>_.
{they joined...: Heb. the battle was spread} {army: Heb. array}
NASB ©

biblegateway 1Sa 4:2

The Philistines
<06430>
drew
<06186>
up in battle
<06186>
array to meet
<07122>
Israel
<03478>
. When the battle
<04421>
spread
<05203>
, Israel
<03478>
was defeated
<05062>
before
<06440>
the Philistines
<06430>
who killed
<05221>
about four
<0702>
thousand
<0505>
men
<0376>
on the battlefield
<04634>
<7704
>.
LXXM
kai
<2532
CONJ
paratassontai {V-PMI-3P} oi
<3588
T-NPM
allofuloi
<246
N-NPM
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
epi
<1909
PREP
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
eklinen
<2827
V-IAI-3S
o
<3588
T-NSM
polemov
<4171
N-NSM
kai
<2532
CONJ
eptaisen
<4417
V-AAI-3S
anhr
<435
N-NSM
israhl
<2474
N-PRI
enwpion
<1799
PREP
allofulwn
<246
N-GPM
kai
<2532
CONJ
eplhghsan
<4141
V-API-3P
en
<1722
PREP
th
<3588
T-DSF
parataxei {N-DSF} en
<1722
PREP
agrw
<68
N-DSM
tessarev
<5064
A-NPM
ciliadev
<5505
N-NPF
andrwn
<435
N-GPM
NET [draft] ITL
The Philistines
<06430>
arranged
<06186>
their forces to fight
<07122>
Israel
<03478>
. As the battle
<04421>
spread out
<05203>
, Israel
<03478>
was defeated
<05062>
by
<06440>
the Philistines
<06430>
, who killed
<05221>
about four
<0702>
thousand
<0505>
men
<0376>
in the battle line
<04634>
in the field
<07704>
.
HEBREW
sya
<0376>
Mypla
<0505>
tebrak
<0702>
hdvb
<07704>
hkremb
<04634>
wkyw
<05221>
Mytslp
<06430>
ynpl
<06440>
larvy
<03478>
Pgnyw
<05062>
hmxlmh
<04421>
sjtw
<05203>
larvy
<03478>
tarql
<07122>
Mytslp
<06430>
wkreyw (4:2)
<06186>

NETBible

The Philistines arranged their forces to fight 1  Israel. As the battle spread out, 2  Israel was defeated by 3  the Philistines, who 4  killed about four thousand men in the battle line in the field.

NET Notes

tn Heb “to meet.”

tn The MT has וַתִּטֹּשׁ (vattittosh), from the root נטשׁ (ntsh). This verb normally means “to leave,” “to forsake,” or “to permit,” but such an idea does not fit this context very well. Many scholars have suspected that the text originally read either וַתֵּט (vattet, “and it spread out”), from the root נטה (nth), or וַתִּקֶשׁ (vattiqesh, “and it grew fierce”), from the root קשׂה (qsh). The former suggestion is apparently supported by the LXX ἔκλινεν (eklinen, “it inclined”) and is adopted in the translation.

tn Heb “before.”

tn Heb “the Philistines, and they killed.” The pronoun “they” has been translated as a relative pronoun (“who”) to make it clear to the English reader that the Philistines were the ones who did the killing.




TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA